
Publicau en Os Monegros el 16 de marzo del 2009.


Publicau en Os Monegros el 16 de marzo del 2009.

Visitamos lugares que no tienen fama de ser atractivos para descubrir sus cualidades para muchos escondidas: Las Hurdes y los Monegros bien merecen parada y fonda. Con Joana Bonet, Paco Nadal, Javier Rioyo y María Luisa García
Publicau en Os Monegros 15 de marzo del 2009


-Amadruga Os Monegros
dispierta disierto a la zierzera
que s´ha llevau o silenzio,
que ha alejau a boira,
que no deixaba ascuitar a mia boz.
-Chufla cardelina
bufa y bufa, polbarera
de parabras que tornan a sentir-se,
en paramos ande gubierna o Sol.
-A plebia ya no serán ixos chemecos
de ixa sed que s´en fue escalaminchando,
quisiendo aguar-te-ne en la nuei
que tanto chela l´alma.
-Dispierta disierto
a una biella boz
que charra d´o tuyo pasau
de un legau d´ista tierra,
de un tresoro
que no s´ha de dixar de fablar.
– Amadruga Os Monegros
que a luz d´a Luna enreliga
o diya que dispierta la cardelina,
ande puede apreziar-se
un disierto clamau lugar.
Publicau en Os Monegros el 15 de enero del 2009.
Enlaze relacionau: II Trobada fablogers.

Ixotrodiya, biernes 19 d´abiento, estié en a nueba cafetería ubierta en Uesca. A cafetería ye de un mesache d´o mío lugar y fa unos diyas que s´en trobo con yo y me charro d´o suyo nuebo proyeuto. E me fazié muito goyo a lo que m´en ba dizir de cómo s´en iba a clamar a cafeteria: “Cafatería a fabla.”
L´en conté que yo tiengo un blog en aragonés y que poderba aber-le aduyau. Ya no eba tiempo pero que pa cualsiquier cosa puede contar con yo.
Asinas que o biernes puye a ra obredura, en a cafetería eba parabras en aragonés, beluna entibocada y una chiqueta istoria de l´aragonés que no plege a leyer. Un ombre preguntó si beluno o beluna charraba aragonés. Charremos un poquet, ¡os dos Monegrinos!; entremistanto, aduyaba en os zagueros retoques d´a cafetería A fabla.
O mesache, qui ha ubierto a cafetería, no ye d´o mundo del l´aragonés pero to ye prenzipiar. Ya pondré a direzión y beluna foto cuan siga posible. Os animo a conoxer-la.
Publicau en Os Monegros el 20 de diciembre del 2008.


Ato. Puyamicos: Alto de puyamicos. Por o camín, que ba dende Lanaxa (Lanaja) ta Monegrillo o Castillón de Monegros (Castejón de Monegros), a lo que s´ha llegau al canal d´os Monegros, bi ha una siñal endicando o sentiu ta puyar por ande puyaban os micos. Y en Os Monegros no eba antis monos clamaus micos.
Mico, ca: Adj. Aplicado a la persona delgada,
flacucha, mal comedora.
Puya: Del verbo puyar Puyar: subir.
Sin dembargo, o lo mejor ista esplicazión no ye l´orichen de lo topónimo «Puyamicos»; pero quien prenzipiase a puyar por ixos camins, mala faina le aguardaba por a sierra d´Alcubierre y al tornar a Lanaxa bien delgau y flaco lo trobarían.
Publicau en Os Monegros el 17 de diciembre del 2008.


En “Antolín y a tarántula” se narraba la curación tradicional de la picadura de la tarántula. El acto ceremonial consistía en una curación a base de música, refranes y poemas. Rafael Andolz, en “De pilmadores, curanderos y sanadores del Alto Aragón”, recoge un poema firmado por “El tío Juaner” de Pallaruelo de Monegros. Fue publicado en el programa de fiestas de Pallaruelo en el año 1977. El poema es interesante lingüísticamente, ya que aparece abundante vocabulario aragonés y rasgos como la combinación de pronombres de tercera persona (l´en), el articulo plural “os” (los) y la preposición “ta”(hacia), entre otros aspectos.
– Si te fiza un alacrán
Ya no comerás más pan
Pero éste hace poco caso
A lo que dice el refrán
Porque es admirador
De los remedios caseros
De aquellos que nos hablaba
Bien Don Pedro Arnal Cavero.
– Cuando las amas de casa
Que tenían buen gobierno
Jamás nunca les faltaba
Ni la salvia ni el espliego,
Cancellos y mermasangre
El tomillo y el romero,
Hierba de cúralo todo
Y raices de escorzonera.
-Y si había una infición
De cualquier cosa que fuera
En vez de dar indiciones
Le ponían sanguijuelas;
Y si se hace algún rasguño
U se corta con la dalla
Se ponían tararañas.
-Y si pica tarántula
U le fiza un escorpión
Ta curalo de camino
Buscaban un tañedor
Y allí venga a bailar jotas
La gente por t´ol redol
Y si había algún jotero
Tirar valiente canción
Y con otras mercancías
Aunque les en digo yo
La persona no paicía
Y se l´en iba el dolor.
– Pero hoy te llega un medíco
Y me le pone un hierrer
En el brazo bien adentro
To lleno de numeretes
Que le dicen barómetro
Y miá tú si es inociencia
De la gente qu´aura cura
Que les paice que con eso
Ya saben la calentura.
– Pues yo si tuviá la suerte
De fizarme un escurpión
Que me curen os musícos
Bailando un güen pericón
Mejor que entre cien medícos
Y to a base erudición,
Porque aquello es natural,
Curar a la güena i Dios
Que lo qu´hacen os medícos
Publicau en Os Monegros el 1 de diciembre del 2008.
Enlaze relacionau: El aragonés, presencia y memoria III.

Os diyas 21 y 22 de nobiembre: «II Trobada de fabloggers»
Ista añada bi ha un concurso de microfalordias, ista ye a partizipación d´o blog «Os Monegros»
DISIERTO
Me l´he escojonau. Más valdría echar-le un ñudo a la coda, o dizir prau pa no ascuitar tanta fateza. ¡Como pa fegurar-se “Las Vegas” en Os Monegros!. – Tú ten cuidau, que de un jetazo t´en bas pal azarbe, ¡so pollino!-.
A lo que pare cuenta, pensé que pue´star una reyalidad, y beluno fa de “Marianico el corto” pa fer casamientos como el “Elvis”, ¡mejor!. -A yo no m´en trobaran puai.-
Aspantau m´en boi, o zielo s´ha puesto negrismo, habra tronada. A oscurinaye freda, a boira m´en barracha con l´asprura del desespero. -¡He de dispertar d´iste suenio disierto!.-
Publicau en Os Monegros el 3 de noviembre del 2008.


Tornaras !!! Y yo cada añada torno a las fiestas de Pallaruelo de Monegros. M´en dizían que os fillos de muita chen que emigro a Cataluña y que tamién torna pa las fiestas, no entendían que a chambreta portase una palabra Catalana. Y esto m´encarraña, pues en la redolada de Os Monegros la chen no sabe explicar que aquí se charraba la fabla Aragonesa. Se charraba y aún perbibe con mas de 7700 bozes replegadas en o Bucabulario Monegrino, editau por o consello d´a fabla aragonesa. Tornar ye una parabra que nos chirmana con nuestros bezinos y con o tresoro que son nuestras fablas.
Poquer a poquer muitas palabras no tornan a ser sentidas, y ye triste como ni sisquiera se conoce, ni se balora o legau de nuestros antepasaus.
Y una palabra que he tornau a sentir ye codete, unos menutos antis descutia con un amigo sobre si beluna bez se había sentiu en Sariñena. En o mesmo inte, un biello que dentraba en o bar exclamo -¡Ya han tirau o codete!- Ixe diya yera o chupinazo d´o lugar de Sariñena.
As fiestas dan pa mucho dondear, lo malo ye tornar con l´auto. Pero bi ha cosas que sorprenden, como en Lanaxa, ande en una chambreta pude leyer o mombre de una peña: “O zoquetón”. -¡Con l´articlo “o”!-.
Ya han acabau las fiestas y un hombre iziba: – M´en hace mal la garra de tanto bailotiar- . ¿Pues ya tornaran p´atro año!.
En tanto continare con as mías entibocaziónes, yo no he aprendiu Aragones en a escuela, como toz y totas. En a redolada fa tiempo que s´en dio un curset d´aragones, yo yera muy zagal y casi no lo remero. Por ixo prenzipie a fer onra por l´aragones, sabiendo que más o menos mal o bien; se torna a sentir l´aragones d´a redolada de “Os Monegros”. Como cal fer beluna cosa, s´en fa y prou!!. Aura pienso en dar una plantaziguereta a tot lo que he feito, intertar fer un aragonés más bibo y cercano a la chen en Os Monegro y en o mío lugar Sariñena. O tiempo dirá…
Plantaziguereta ye en castellano voltereta.
Publicau en Os Monegros el 14 de octubre del 2008.


Cardelina
chuflas al alba
porqué dende l´ocaso
soniabas con l´amaneixer.
Os Monegros.
Publicau en Os Monegros el 16 de septiembre del 2008.
