Archivo de la etiqueta: Toponimia

Libro Catastro de Sariñena de 1859


El catastro de 1859, sucesor del Catastro de Sariñena de 1830, lamentablemente solo nos llega el tomo II. Así, el libro aparece en cubierta de piel y letras doradas en el lomo con filigrana en oro. Consta de 400 páginas, tres de fondo al principio, una con el título impreso y una de fondo al final. El grueso responde a las diferentes entradas catastrales, páginas numeradas de la 284 a la 639. Cada entrada recoge el nombre de los contribuyentes y el objeto de imposiciones detallando en número de fincas, su producto total evaluado, bajas por gastos naturales y el producto liquido imponible.

Catastro de Sariñena de 1859.

Al igual que el Catastro de 1830 se recogen tanto edificaciones urbanas como tierras, siendo variados los elementos patrimoniales registrados que van de campos, casas, cerrados, corrales, corrales de ganado, cuadras, eras, huertos, masadas, pajares, palancas a torres.

La cantidad de datos curiosos es abundante, ahondando en los antiguos nombres de las calles de Sariñena, registros de micro toponimia local y determinados negocios; es de lamentar no poder contar con el Tomo I.  

Algunas posesiones figuran como propiedades propias, como “Masada y corral en el Saso las Ratas de posesión propia” mientras que otros bienes aparecen como de propiedad compartida como el “Horno de pan en la plaza de la cárcel” mitad de Mariano Blanco y otra de Mariano Lapiedra Farlete. Así mismo el caso de “La mitad de un bago calle … de Extramuros” (Asiento página 597) donde bago significa predio, solar, campo, o “La mitad de una casa calle del Enado”.

El registro de las casas lleva aparejado la calle y vecindad “Casa calle del Sol con Francisco Mirallas y Victorian Novellón” o “Casa calle de las casetas de Roque con Zacarías Olivan y Domingo Rodrigo”. Las casas muchas veces no van solas y van asociadas a cuadras como “Casa con cuadras en el castillo” de Manuel Novellón.

También aparecen registradas las bodegas “Una bodega calle del Horno de arriba”, “Una bodega en el Castillo” o “Una bodega en el Muro de Villanueva”.

Un aspecto interesante es la referencia a la Fuentes de Fraga “Un huerto en la Fuente de Fraga” (561) cuyo “Cultivo y cabida son: Hortales: 3 alm. 1ª” y la referencia, en otro asiento, “Calle del Enado apunta con carnicería” (Manuel Lacuna y Murillo).

Algunos Negocios que aparecen son, por ejemplo, hornos y posadas: Un horno de pan en el Muro, Casa calle de Medio (Pascual Mirallas) con horno de Mariano Lapiedra, Horno de pan en la plaza de la cárcel mitad de Mariano Blanco y otra de Mariano Lapiedra Farlete, el horno de Antonio Rodellar “La mitad de un horno en la calle del Horno de arriba” y las casa posada calle del Salvador Nicolas calvo y la «Casa posada plaza San Francisco».

Típicas también en Sariñena las Torres, casas de campo, normalmente en las periferias de las poblaciones que debieron tener una fuerte presencia, hasta el hecho de contar con el “Camino de las Torres”. Igualmente aparecen los Cerrados, como bien indica, fincas cerradas con algún tipo de muro o valla con vivienda y dependencias agrícolas y ganaderas “Casa Torre en el cerrado camino del Vado”, “Casa Torre en el cerrado camino de Huesca, Miguel Marías” y “Casa Torre en el cerrado del Molino”. Entre las Torres destaca la entrada de la Torre de La Granja que perteneció al monasterio de la Cartuja de Nuestra Señora de las Fuentes “Una Torre con sus dependencias como casa de labor y ganadería sita en la Granja. Un pozo de poner y conservar hielo en la misma finca. Benito Vicen. Asiento 583”.

Las distintas construcciones rurales que aparecen corresponden a casetón, corrales, cuadras, granero, masadas, pajeras, palancas, pardinas y eras:

Corral de ganado, corral en Puyarroyos.
Corral de ganado en Puyarroyos.
Corral con cobertizo y granero.
Cuadra pequeña calle de Herrerías (Marcos Allue).
Cuadra en el Mercadal.
Cuadra en el Carmen.
Masada en la Alera, masada en Puyarroyos.
Pajares de 1.ª, 2.ª, 3.ª y 4.ª “Pajar y era de 3.ª en los Sasos”. Pajar y era de 4.ª sin riego.
Pajar y era de 3ª en Corruncueis.

Igualmente aparece la particularidad sariñenense de Palancas, establos de ganado que provienen de antiguos cercados, vallados con estacas “Mariano Farlete: Urbana Una bodega con cubo y dos cuadras. Palanca y cuadras. Una casa torre en el cerrado camino del Vado”.

En la diversidad de denominaciones también aparece la referencia a Pardina que en Aragón se refiere tanto a una explotación agropecuaria histórica con tierras y caserío, como a un lugar físico que conserva ese nombre. Aquí, en concreto en Sariñena se refiere a la partida y finca del Ramio: “Una pardina llamada Ramio (Secano)”.

Los campos sariñenenses responden principalmente a vides y olivos “un campo con vides y olivos”, y a cereales en secano. Aunque también aparecen tierras de regadío, recogiendo en cada entrada el objeto del bien de imposición, si es de riego de la Acequieta, del Molino o Valdera y si es de secano, tierras de canon o fincas urbanas. Los huertos en ocasiones son nombrados como “Hortal” y tanto en campos, tierras o huertos la cabida queda recogida en fanegas.

«Producto de yerbas: Por un quinquenio se calcula que produce.»

Al igual que con las edificaciones, en los campos y huertos se señalan los lindes, normalmente los dueños de los campos lindantes y en su caso caminos, acequias o brazales.

Campo con moreras en Cequinaltas (Marcelino Berbedes).
Un campo de cepas en las Barceladas
Un campo en la Sardera…

Aparece la partida de la “Huerteta” como “Un campo con vides en la Huerteta” y «Tierras de canon» que entendemos responden a tierras rústicas (o urbanas) que se arriendan, donde el «Canon» es el pago que el agricultor (arrendatario) hace al propietario (arrendador) por el uso de esas tierras para su explotación. Igualmente, una “valle” y “facera” llamada del corral (Mariano Altarraz) donde facera se refiere principalmente a un término tradicional aragonés para las tierras comunales (prados o estivas) en los límites entre términos municipales, sujetas a derechos de uso compartido por vecinos de ambos lados, y que generaron litigios históricos (derecho de alera o solera). También se citan comunes, como el curioso caso “Infanzonía y comunes” en el registro de Manuel López y tierras de Realengo, dicho de terrenos pertenecientes al estado: “otro en saso verde con realengo” (Campo de secano de Mariano Anoro Dueso).

La partida de Moncalvo aparece en los asientos de Mariano Mirallas Farlete quien poseía varias tierras de secano en Moncalvo aportando curiosos topónimos como: Campo Moncalvo Valle Vallarín, campo Moncalvo llamado de valle Honda, campo Moncalvo de la Valle Alta, campo en Moncalvo llamado Valle de la Ermita y campo de Moncalvo llamado de Manantial.

Igualmente sorprende el término Dehesas, que aparece varias veces:

Una dehesa llamada la Granja lindante con río Isuela (Riego Valdera. Benito Vicen. 538).
Una dehesa de pastos llamada la Sardera.
Una dehesa llamada cuarto de San Juan: Su producto es yerbas, deducidos los gastos, se gradúa en: Tiene en cultivo cereales 16 fanegas.


Entre las diversas entradas cabe destacar la existencia de colmenares, palomares, criadero de árboles y una tejería en el camino de Santiago:

Un colmenar de 1ª en las Almunias (Ramón Carpi).
Un colmenar en la Sardera (611).
Un palomar en la plaza Villanueva (Pablo Marías).
Un criadero de árboles en referencia al asiento “Un pajar de 1.ª junto al criadero de árboles”.
Tejeria en el camino de Santiago (Tomas Vitales).

Común de Vecinos

Hay una entrada que recoge los elementos patrimoniales del Común de Vecinos de Sariñena, destacando varias cosas. La primera entrada responde a montes comunales pero la siguiente es una relación detallada de posesiones de Sariñena, destacando algunas como el cobertizo de la Iglesieta, las casas consistoriales y la cárcel, el cementerio de S. Francisco, el molino harinero de la huerta de Suso, otro molino aceitero, la Cabla, el Macelo, las tres fuentes de Sariñena y el oratorio de Loreto.


Propiedad Rural

1.- Varios trozos de terreno inculto diseminados en diferentes fundos del monte, rodeados todos ellos de propiedades particulares y destituidos de vegetación por cuyo motivo pueden considerarse como tierra inútil para pasto y leñas. No se les conoce renta alguna y son del aprovechamiento inmediato de los vecinos en la parte de utilidades que de ellos pueden sacarse por cuyo motivo no se les señala ningún líquido.

Urbana

1.- La iglesia parroquial bajo la advocación del Salvador sita en la plaza del mismo nombre, lindante con dicha plaza, con plaza de la Iglesieta y casas de varios vecinos.

2.- Un cobertizo llamado de la Iglesieta lindante con plaza del mismo nombre corral de la escuela de niñas y casa de Antonio Guerrero.

3.- Un convento de monjas carmelitas sito al mediodía de la población bajo la advocación de N.ª S.ª del Carmen.

4.- Un vago o solar donde estuvo el convento de S. Francisco, sito en la plaza del mismo nombre lindante con el cementerio.

5.- Una hermita dedicada al Apóstol Santiago sito en la margen izquierda del río Alcanadre junto al camino de Barbastro. 

6.- Una ermita en Moncalvo llamada la Virgen Nueba.

7.- El cementerio lindante con el solar de S. Francisco y huerto de D. Tomas Casayus.

8.- Un trozo de terreno que sirvió de cementerio, lindante por N. O. y … con tierras de D. Mariano Torres y por … con camino de Huesca.

9.- Una casa. Abadia en la plaza del Salvador lindante con granero de D. Gerónimo Marías y casa de los herederos de José Mazuque.

10.- Las casas consistoriales y cárceles públicas sitas en la plaza de la Constitución.

11.- Un molino harinero con dos movielas movidas por el agua de la acequia llamada mayor o molinar el término llamado Huerta de suso.

Nota: El Molino Harinero de Movielas es un antiguo molino hidráulico, compuesto por muelas, tolva… y funcionamiento tradicional a base de agua. Su funcionamiento se basa en el agua que, al caer con fuerza desde un cubo, hace girar una rueda (rodezno) que mueve una piedra giratoria (volandera) para moler el cereal, liberando harina y salvado. 

12.- Un molino aceitero con tres vigas en buen uso movido por el agua de la acequia Mayor sito junto al camino del Vado y lindante con tierras de D. José Paraled huerto de Nicolas Labad y dicho camino.

13.- Un edificio llamado la Cabla destinado a carnicería sito en la esquina que forman las calles del Enado y de la Herrería.

14.- Otro destinado a Macelo sito en la calle del Muro.

Nota: Macelo: 1. m. p. us. matadero (‖ sitio donde se mata y desuella el ganado).

15.- Tres fuentes públicas llamadas de Fraga, de Villanueva y de S.n Francisco sitas junto a las calles de estos mismos nombres.

16.- Un oratorio dedicado a N.ª S.ª de Loreto en la plaza de S.n Francisco.

Otra de las particularidades del Catastro es la presencia de bienes de la familia Francisco Romeo, propietaria, por aquel entonces, de la Cartuja de Nuestra Señora de las Fuentes.

Regadío en la Cartuja

1.- Un huerto con un trozo de terreno al O. del mismo puesto en cultivo y un regable de riego por medio de una fuente.

Cabida total 13 fans.
Hortal: 6 fans 6 alms 1.ª
Cereales: 6 fans 6 alms 3.ª  

Secano

2.- Campo con olivos al O. del Monasterio.

Cabida total 40 fans.
Olivar     31 fans. “ de 3.ª
Cereales 9 fans.
Un cercado con vides y olivos al N. del Monasterio.
Cabida total 101 fans.
Viña 21 f. “ de 3,ª.
Olivar 15 f. “ de 3.ª.
Cereales 6,8 f.
¿Blaurones? “ 200
.

Un campo con olivos al Sud oeste del Monasterio

Cabida total 120 fans.
Olivar 20 fans. “ de 3.ª.
Cereales 1000 f.

Por un quinquenio se calcula que el producto de yerbas asciende de casi dos gastos, a…

Asientos del catastro de Sariñena de 1859.

Callejero de la Villa de Sariñena en el catastro de 1859

Relación de nombres de calles, plazas y caminos de Sariñena, entre paréntesis algunos de los moradores que en dichas calles vivían aquel año de 1859.

Calle baja del Castillo.
Calle Castillo.
Calle de Cantarranas (Marcelino Palacio Clavería).
Calle de Extramuros.
Calle de Fraga.
Calle de Herrerías (Manuel Ballarín Serrador).
Calle de la Rosa (Miguel Ferrer).
Calle de la Torre (Mariano Sampietro Vitales).
Calle de las casetas de Roque (Valero Vicente).
Calle de Meca (Nicolas Labad).
Calle de Medio (Mariano Abadías).
Calle de San Francisco (Manuel Loberas, Manuel Masueras).
Calle de las casetas de Roque (Mariano Buil).
Calle de los Ángeles.
Calle de los Arcos.
Calle del Arco.
Calle del Arco de Villanueva (Mariano Torres).
Calle del Dellan (o plaza) (Sebastián Luesma 469).
Calle del Enado.
Calle del Horno de arriba.
Calle del Mercado.
Calle del Norte (Manuel Queral, Miguel Pelay y Bornau)
Calle del Reguero (Miguel Ferrer).
Calle del Rincón (Manuel Barrieras)
Calle del Saco.
Calle del Salvador.
Calle del Sol (Mariano Buil).
Calle El Muro.
Calle El Muro de Cantarranas (Mariano Mora Mirallas).
Calle Santa María (Pedro Farlete).
Camino de Barbastro.
Camino Cabañera.
Camino del Carmen.
Camino de Huesca.
Camino Lalueza.
Camino del Molino.
Camino del Molino Nuevo (Acequia Molinar) (Mariano Bornao).
Camino del Vado.
Camino Zaragoza.
Plaza de San Francisco (Manuel Lacoma).
Plaza de la Cárcel (Manuel Palacio).
Plaza de la Constitución.
Plaza de la Iglesieta.
Plaza del Salvador.
Plaza Villanueva.

Términos y partidas de la villa de Sariñena en relación al catastro de 1859

Molino

Acequia Molinar.
Bancales.
Camino del Vado.
Campo de los Frailes (Mariano Torres).
Cequinaltas.
Cequinbajas.
Cercado del Molino.
Chamarcales.
Congostsos/Congustos.
Estañuelos.
Hortillas (Mariano Lapiedra Buil).
La Canal.
Los Planos.
Saso.
Sotos de los Congostos.
Sotos de Valdera.
Soto del Azud.
Sotos del Puente del río.
Suso.

Valdera

Alfalces.
Barceladas.
Corcullos.
Corruncueis.
Espartales.
Estopiñan.
La Horteta.
La Laguna.
Sasos Canillos.
Val Marinera (Manuel Palacio).
Valderas.

Acequieta

Esquiñones.
Los Cajeros.

Secanos

Alera.
Baidas de la Laguna (Manuel Vitales).
Barranco de Malfaras.
Caídas del Isuela.
Camino Huerto.

Campo del Manantial (Moncalvo).
Canteras de Miranda.
Faja Real.
Insolas.
Miranda.

Moncalvo.
Moscallón.
Pajares del Saso Verde.
Puyarroyos (Manuel Vidal).
Reguero de Bañuto.
Reguero de Cuarto/Canuto.
Sardera.
Sasos Albalatillo.
Saso alto de las Fitas.
Saso bajo de las Fitas.
Saso de Santiago.
Saso del camino Alcolea.
Saso las Fitas.
Saso las Ratas.
Tozal de la Campana (Pablo Rodríguez).
Valle Alta (Moncalvo).
Valle Honda (Moncalvo).
Valle de la Ermita (Moncalvo).
Valle de Vallarín (Moncalvo).

Concluyendo, el tomo II del catastro de 1859 viene a complementar algunos aspectos de la historia de Sariñena, un descubrimiento muy importante que nos traslada a nuestro pasado relativamente reciente. De esta manera, el presente trabajo ha intentado realizar una profundización en la estructura catastral de Sariñena de mediados del siglo XIX, posesiones, nombre de calles, caminos y plazas, muchas curiosidades y un nomenclátor, toponimia y micro toponimia histórica que en su descripción nos redescubre Sariñena complementándose con el trabajo sobre el Catastro de Sariñena de 1830. Sin duda, un gran tesoro de Sariñena.

Los Monegros/los Monegros/Monegros u Os Monegros


Los Monegros, como topónimo, se traduce en la composición de los términos “Monte” y “Negro”, presentando actualmente las diferentes formas de «Los Monegros», «los Monegros», «Monegros» e incluso «Os Monegros«. En el presente trabajo indagamos en la propia naturaleza del término “Los Monegros”, en su raíz etimológica y evolución histórica, aproximándonos a su correcta denominación.

Los Monegros, oficialidad

Su denominación oficial es “Los Monegros”, Ley 17/2002, de 5 de julio, de Creación de la Comarca de los Monegros, artículo 1 que establece la creación y denominación de la Comarca de Los Monegros. Sin embargo, el mismo texto de ley, a pesar de su naturaleza jurídica, presenta ambigüedad al recoger, a la vez, las formas “Los Monegros” y “los Monegros”.

Evolución histórica

Durante el periodo de Al-Ándalus, Los Monegros fueron conocidos como «Al-Yabal al-aswad», término recogido por Emilio García Gómez en su trabajo «Nuevas Ideas Sobre la Conquista Árabe de España. Toponimia Y Onomástica» por el cual recoge la forma «Aswad, al-Yabal al» = “Monte Negro” (al-Munt Nagar, Monegros). Concretamente, el término parte del geógrafo andalusí al-UdriAl-Udri o El Odrí (Almería, 4 de septiembre del 1003 – Almería o Valencia, 1085), autor de un compendio geográfico-histórico sobre la Marca Superior de Al-Ándalus y que residió por algún tiempo en Zaragoza. En su descripción del término de la ciudad de Huesca, al-Udri expone: «Entre las sierras que están frente a sus ciudades y castillos y que sobresalen por su extensión, grandeza y vasta longitud y porque constituyen una cadena de montañas seguidas, está la sierra o monte conocido por al-Yabal al-Aswad ‘el Monte Negro’, que en la lengua de los cristianos se dice al-Munt Nagar, que un jinete a buena marcha recorre en tres días, mientras que una recua de trajineros lo cubre en seis etapas».

Asi mismo, Emilio García Gómez señala que cuando en la toponimia hispanoárabe aparece la voz ‘niger‘, ‘negro‘ se pueden citar dos ejemplos: «los Monegros de Aragón y Montenegro de Almería». Igualmente matiza “Yo creo que la sierra llamada al-Munt Nagar se identifica fácilmente con las sierras de la comarca de los Monegros, de gran extensión y limitada por los ríos Gállego, Ebro, Cinca y Alcanadre, desde Pina de Ebro y Sariñena hasta cerca de Fraga. Actualmente dicha comarca pertenece a los partidos judiciales de Sariñena y Fraga (provincia de Huesca) y Pina de Ebro (provincia de Zaragoza)”.

En el mismo siglo XI, el cantar de gesta francés Chanson de Roland, que se calcula fue escrito entre los años 1040 y 1115, nombra “Chernubles de Monegro”: “De otro lado se encuentra Chernubles de Monegro. Sus cabellos son tan largos que le llegan hasta el suelo. […] Se dice que en su país ni hay sol, ni trigo creciendo, ni llueve, escarcha o rocía, que suelo y piedras son negros. Allí moran, según dicen, los demonios más perversos.” (El Cantar de Roldán. Transcripción de Redoli Morales (2006: LXXVIII, vv. 1773- 1786).

Durante el siglo XII se produce la incorporación de Los Monegros al Reino de Aragón, la zona norte por parte de Pedro I y la sur por el conde de Barcelona. El término árabe de Los Monegros sufre latinización. Gracias a Constantino Escuer, conocemos la denominación de “Monte Nigro” en 1168. La cita aparece recogida por el catedrático Ángel San Vicente en una separata de «Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita«, dedicada a Perdiguera. La referencia se encuadra cuando Alfonso II concede «Illam almunian qui es in Monte Nigro qui vocatur Asterolas» (Esa almunia que está en Monte Negro que se llama Asteruelas) al abad Raimundo Guillermo del monasterio de Nuestra Señora del Salz, abadía predecesora de la de Rueda. Constantino matiza que “esa almunia es la ermita de Santa Engracia con el poblado aledaño y todo el monte, que hoy pertenece a Perdiguera, pues un comerciante que nació aquí, la compra al Cister cuando este atraviesa una crisis económica y cuando muere la dona a Perdiguera.

En 1174 encontramos las denominaciones de “Monte Nigro” y “Montenigro”, ambas recogidas por Pascual Miguel Ballestín, en su trabajo toponimia histórica de Aragón (2007), en referencia a Agustín Ubieto. Es preciso señalar que, en estas primeras referencias, la composición de los dos términos resulta en singular.

Un documento de 1174, depositado en la Biblioteca de Cataluña, cita la sierra de «Monte negro». En el texto, Bernardo de Pallars, comendador de Sena y Sigena, dona a los pobladores de Sena y Sigena la sierra de Monegros, la cual el rey Alfonso I de Aragón donó a la orden del Hospital, a cambio de que paguen los diezmos y las primicias. (ES/BC – ARXIUHISTORIC_PERGAMINS/3558).

ES/BC – ARXIUHISTORIC_PERGAMINS/3558

En 1276, en el Archivo de la Corona de Aragón, aparece un documento de la época de Pedro III, Cancillería, registros, nº38, fol. 90v. Gracias a Ánchel Conte Cazcarro conocemos que el término Los Monegros se encuentra en la forma de “Monti Negri”, dativo singular.

Desde entonces, no es hasta 1619 cuando, en la descripción de Reyno de Aragón de Ioan Baptista Lavaña, aunque no aparece Los Monegros como tal, consta el lugar de “Castillón de Monnegros”. Reseñable que el sustantivo aparece ya en plural. Asimismo, son relevantes los diferentes lugares con una denominación distinta a la actual, como son el caso de Cap de Saso, Castelflorit, El Almolda, Farletillo, Laperdiguera. Monnegrillo, Poliñino, Xixena o Vallaries. Además, aparece San Caravas como san Caprasio y la denominación histórica del río Isuela hasta su unión con el Alcanadre.

Rafael Vidaller Tricas aporta diferentes referencias escritas sobre Los Monegros. Así conocemos en 1655 el Tratado de la peste de Çaragoça de1652, compuesto por el licenciado Ioseph Estiche, quien, en la página 36, recoge: “Tan lamentable que se tiene por cosa de milagro no auerse despoblado los Monegros, Almudebar, Buxalaloz, y otros lugares”.

En 1719, en el mapa de Bourguignom aparece Castejón de Monegros como “Monnegro”, mostrando el sustantivo en singular. Igualmente, notables son la denominación “sierra de Alcubierre”, la “Venta” entre “Liciñena” y “La Perdiguera”, los “Monts de Liciñena”, “San Carpas” como san Caprasio y la ermita de “N.S. del Romero” en “Faratillo”. Otra particularidad del mapa es el camino de Barbastro a Zaragoza, que pasa al sur del santuario de Magallón.

“Monegros” y “los Monegros” queda patente en los Discursos sobre los medios, que pueden facilitar la restauración de Aragón (Continuación de las reflexiones económico – políticas, por don Thomas Anzano.1768):

“Muchos son de sentir también, que la gran remesa que se hizo de Barcelona para la urgencia, en que se hallaba este Reyno, especialmente Zaragoza en el mes de mayo de 1766. era Trigo de Monegros, y así de otros lances.

“Es menester suponer, que aunque en todos los Pueblos sería útil la ereccion del Póſito; pero á lo menos en la mitad convendría infinito, y podría ser que no fuese menester en mas. En la Rivera de Xalon en los Monegros, en la Litera, en la Hoya de Huesca, de las cinco Villas, Sierra de Luna, las Pedrolas, tierra de Belchite, y algunos otros Partidos seria convenientísimo.”

En la Memoria de la sociedad económica de 1780, Antonio de Sancha cita “Los Monegros”: “De los países mas distantes del agua que hay en España es el de los Monegros, y en él se hizo un pozo para regar el único olivar que hay en toda aquella tierra árida: iquanto mas útil sería este artificio para prados! El trigo sarraceno produce en qualquiera sequeral, y es un gran alimento para los bueyes.”

Antonio Ponz, en su Viaje de España, de 1788, expresa “Los Monegros”: “A una parte del territorio expresado llaman los Monegros: á mí no me parece tan inepto como otros que he visto en Cataluña bastante bien cultivados. Es cierto que es caso de aguas, y, aun escasísimo; pero ¿Qué diligencias se habrán practicado para tenerlas?.”

Centrándonos un poco en Castejón de Monegros, este aparece recogido en el mapa de Guss de 1798 como “Castejon de Monegro” y “Castejón de Monegros” en 1816 en el Plano Del Reyno Tomas López y “Castejón de Monegro” en el mapa de Spanien de 1825. Otras denominaciones encontradas más antiguas son “Castillon de Monegro” y “Castellon de Monnegro” [1211]. Rafael Vidaller apunta que Castellón o Castillón de Monnegro, en los mapas del XVII y XVIII suele salir en singular.

En relación a la documentación escrita, Rafael Vidaller señala a Roque Alberto Faci, en Aragón Reyno de Christo y dote de María Ss.ma., de 1739, al hablar de N. S. de la Guía de Bujalaloz, dice: «Está situado Bujaraloz en el Partido llamado de Monegros» y nombra un par de veces «Bujaraloz y su comarca«.

Poco más tarde, en 1792, Pedro Blecua y Pascual (Descripción topográfica de la ciudad de Huesca y todo su partido en el Reyno de Aragón) nombra «Monegros» y «Sierra de Monegros” (Apunte de Vidaller Tricas, Rafael).

Ignacio de Asso, en su Historia de la Economía política de Aragón (1798), señala Rafael Vidaller, nombra Monegros unas cuantas veces, por ejemplo en las páginas 53-54 dedica un espacio a su etimología: «La porción más extensa de dicha faxa, que corre desde el rio ácia oriente, comprehende el territorio de los Monegros, así llamado por…» …»Los Monegros están situados entre el Ebro y la sierra de Alcubierre…».

Madoz, en su Diccionario de 1845-1850 tiene una entrada para «Monegros (Los) Comarca de Aragón…», y en Alcubierre, sierra: «Entre los dos brazos en que se divide la sierra al llegar a Castejón, está el terreno llamado de los Monegros, famoso por…» (Apunte de Vidaller Tricas, Rafael).

Igualmente es ampliamente descrito en 1850 en el «Estudios sobre el proyecto europeo de la unión de los tres mares, Mediterráneo, Cantábrico y Atlántico por el Ebro y el Duero, el Canal Imperial y el de Castilla» de Nicolás Malo, en el cual se dice de Los Monegros «Llamase Monegros o Montes Negros, porque antiguamente estuvieron tan poblados de pinos y sabinas que a los que miraban de lejos les parecía un monte oscuro y cerrado».

Para Nicolas Malo, Los Monegros son comprendidos en una extensa faja al nordeste de Zaragoza, de más de diez leguas de extensión y algo más de veinte cuadradas de superficie: «Por Monegros comprendemos aquí hasta doce poblaciones, a saber: Leciñena, Perdiguera, Farlete, Monegrillo, Alcubierre, Lanaja, Castejón, Bujaraloz, La Almolda, Balfarta, Candasnos y Peñalva, que si bien algunos de estos pueblos no corresponde efectivamente a este territorio, puede tratarse de ellos al mismo tiempo, por la identidad de circunstancias».

Los Monegros también quedan recopilados en las memorias de la comisión del mapa geológico de España de 1878, en la descripción física y geológica de la provincia de Huesca elaborada por Lucas Mallada: “Queda a la derecha del Alcanadre y del Cinca, hasta los confines meridionales de Zaragoza, la parte más triste, más seca, más desolada de la provincia, constituida por la sierra de Alcubierre y los Monegros. Aquella principia en los cerros de Santa Quiteria, al S. E. de Tardienta, se eleva como punto culminante en San Caprasio y esparcida en lomas sinuosas, cerradas por tortuosos barrancos a uno y otro lado, con matorrales y algunos grupos de pinos torcidos y delgados, separa los términos de Torralba, Senes, Robres, Alcubierre, Lanaja y Pallaruelo (Huesca) de los de Leciñena, Perdiguera, Farlete, Foratillo y La Almolda (Zaragoza). Al O. de Castejon se levanta Monte Oscuro, que se prolonga al S. hacía La Almolda, constituyendo la sierra de su nombre, que limita la hondonada de Valfarla, Bujaralóz y Peñalba, centro de los Monegros. Esta comarca, compuesta también del término de Candásnos, y parle de los de Fraga, Ballobar, Ontiñena, Villanueva de Sigena, Sena, Pallaruelo y Lanaja, es uno de los más agrestes y solitarios países de España, de los más secos y desnudos, rico en cereales algunos años, pero en general completamente árido.”

Etimología

Los Monegros, por lo que hemos podido constatar, podemos plantear su origen árabe. Lo que está claro, es que de acuerdo con las diferentes formas, al-Yabal al-Aswad al-Munt Nagar, Monte Nigro, Montenigro, Monti Negri, Monegro, Monnegro, Monnegros y Montesnegros, además de las aragonesas Mon Negro y Mons Negros, etimológicamente el sustantivo Monegros se compone de las palabras Monte y Negro, como ya habíamos comentado al principio. Topónimo de origen romance, tal y como apunta Pascual Miguel Ballestín en su obra Toponimia Mayor de Aragón, donde recoge las formas antiguas de Monte Nigro, Montenigro, Monnegro y Monegros, siendo la fecha de datación de 1174.

Así, Los Monegros, responden a un topónimo claramente descriptivo, a aquellos que describen o enumeran alguna característica física del lugar, que resulta especialmente sobresaliente o relevante.  

Precisando su condición de monte, según la definición de la RAE (Real Academia de la lengua Española), sus dos primeras afecciones corresponden a:

1. m. Gran elevación natural del terreno.
2. m. Tierra inculta cubierta de árboles, arbustos, matas o hierba.

Por lo tanto, es evidente que el topónimo se refiere a una elevación del terreno que podemos asegurar responde a la sierra de Alcubierre, totalmente predominante en un territorio principalmente llano, tierra plana. Como habíamos visto al principio, en el siglo XI el geógrafo andalusí, al-UdriAl-Udri ya definió a los Monegros como el territorio al sur de Huesca, la sierra negra.  

Mientras, el adjetivo “Negro” parece ser que hace referencia a la tonalidad oscura de la sierra de Alcubierre con su vegetación de pinar, carrascas y sabinas, que a la distancia se observa al horizonte oscura y negra en contraste con los suelos pobres y desnudos, blanquecinos del llano.

«A una cordillera de montes de mediana elevación, que se extiende por espacio de doce leguas, situada a la parte Oriental de este Reyno, llamamos Monnegros, por hallarse dicha cordillera rodeada por todas partes de espesísimos bosques, poblados de árboles y arbustos, que nunca despiden la hoja, apareciendo realmente negros estos montes, mirados á cierta distancia.»

El Correo Mercantil de España y Sus Indias, 30 de enero de 1794.

Sin embargo, históricamente se ha considerado Los Monegros una mancha oscura por entenderla cubierta de vegetación. Es indudable que la comarca sufrió una gran deforestación, en ocasiones erróneamente atribuida a la armada invencible, pero el carácter árido y estepario del llano siempre ha estado presente desde tiempos inmemoriales. Este es el caso de Lucas Mallada, en su descripción de la provincia de Huesca de 1878: “Su nombre parece ser contracción de Montes Negros, y así debieron dibujarse totalmente los cerros y lomas que los componen antes de ser arrasados en largos trechos, limpiándoles de leña y arbolado; por lo cual hoy resultan más bien cenicientos y blanquecinos, y tan escasos de agua, que pocas comarcas habrá en la Península de menos manantiales.”

Igualmente lo expresó José Jordana y Morera, ingeniero de la jefatura del Distrito Forestal de la provincia de Zaragoza quien en 1875 realiza un estudio forestal de la provincia de Zaragoza. En el mismo, citando a los naturalistas Jordán de Asso y a Ponz: «Ponz y Asso a fines del siglo pasado traían a la memoria de los aragoneses aquellos famosos bosques de pinos y sabinas que cubrían en mejores tiempos la sierra de Alcubierre dando nombre tal vez a la montaña por parecer realmente los bosques de color negro o muy oscuro mirados de lejos, a causa de lo cerrado de sus rodales, y describían la triste aridez de las llanuras esteparias clamando por la conservación y propagación del arbolado.» La cita se refiere a finales del siglo XVIII.

No obstante, como curiosidad, Pascual Miguel Ballestín en Toponimia Mayor de Aragón, apunta la posibilidad a un origen de procedencia antroponímica que dio nombre a una villa romana: -nombre que posteriormente se empleó para denominar una zona más amplia, perdió su significación original al identificarse con el concepto de «montes negros» y finalmente ha acabado dando nombre a una de las comarcas más extensas de Aragón. El antropónimo concreto es el latino Munerius, con lo que Monegros no sería otra cosa que el «Fundus de Munerius»-.

Los Monegros plural

Los Monegros ha sufrido la pluralización de su nombre, del singular Monte Megro o Mon Negro al plural Montesnegros. En este sentido es claro Francho Nagore Laín (Aragonesismos y otras voces de interés en Banderas rotas, de José Antonio Labordeta) quien manifiesta que “Naturalmente, el término analógico se basa en la falsa y común creencia de que Monegros proviene de Montes negros”, apuntando que “el uso en plural debe de ser posterior cronológicamente al uso del singular, Monegro”. Para ello argumenta que “el nombre de la localidad de Monegrillo es diminutivo de Monegro y la imposibilidad, desde el punto de vista de la evolución fonética, de que Monegros se cree a partir de Mons negros (en aragonés) o Montes negros (en castellano)”. Francho Nagore concluye que “Monegro se explica perfectamente a partir del singular Mon negro. Una vez creado el término Monegro, es cuando pudo difundirse, hasta generalizarse, el uso del plural Monegros”.

El artículo «Los«

Como hemos visto al principio “Monegros” suele aparecer escrito principalmente con el artículo “Los/los”, tanto inicial en mayúscula o en minúscula. El uso del articulo Los/los viene regulado por la RAE (Real Academia de la lengua Española), concretamente la ORAE, 3.3.2. (Ortografía de la Real Academia de la lengua Española) estableciendo las mayúsculas iniciales en función de la condición o categoría cuando el artículo forma parte «oficialmente» del nombre propio, ambas palabras comenzarán por mayúscula. Ejemplos: El Salvador, La Zarzuela, La Habana, Las Palmas…».

En su evolución histórica, todo apunta a que el artículo “Los” ha pasado a formar parte del nombre propio, por lo que, de acuerdo a las actuales normas ortográficas, corresponde colocar con mayúscula inicial el artículo, lo que ha quedado consolidado con su propia denominación oficial de “Los Monegros”.    

Consideraciones

La sierra de Alcubierre, además de dar nombre a esta tierra, también ha servido para delimitar las zonas norte y sur de Los Monegros. Esta división se ha traducido en la parte norte dependiente del partido judicial de Sariñena y la sur al partido de Monegros, con capital en Bujaraloz. Todo hasta la creación de la actual comarca de Los Monegros con su propia delimitación. Zonas como Ballobar, Candasnos, Ontiñena e incluso Pina de Ebro, que han formado parte de Los Monegros históricos, han quedado excluidas de la delimitación comarcal oficial. Igualmente, diferentes poblaciones que nunca habían formado parte de Los Monegros han pasado a formar parte de la comarca.

Podemos considerar la sierra de Alcubierre como el corazón de Los Monegros. Sin embargo, Los Monegros connota aridez e incluso consideración de “desierto”, concepto más publicitario que real y curioso cuando su propia etimología se refiere a una sierra cubierta por una gran masa forestal. Así, se ha ido creando un imaginario de Los Monegros, incluso convirtiéndose en una marca reconocida, una imagen que transmite idea de desierto, paisaje árido y seco, muy asociada a diferentes acontecimientos multitudinarios y de gran repercusión internacional como la marcha ciclista Orbea Monegros, el evento internacional Nowhere y muy particularmente el festival de música electrónica “Monegros Desert Festival”. Por lo tanto, Los Monegros adquiere una dimensión mayor más allá de su concreción geográfica y natural, transcendiendo a una marca propia en sí misma. 

Por ello, aunque las diferentes formas de nombrar Los Monegros se puedan entender en diferentes contextos, hay una forma correcta de escribir Los Monegros, como territorio y comarca.  

Conclusión

En definitiva, Los Monegros provienen de Monte Negro, haciendo referencia a la sierra de Alcubierre, aproximando su origen al periodo musulmán de Al-Ándalus. En sus diferentes formas históricas, el topónimo Los Monegros ha sufrido dos evoluciones claras: su pluralización y la incorporación del artículo “Los”, que ha pasado a formar parte del propio nombre, concluyendo que debe de escribirse con la inicial en mayúsculas. Por lo tanto, la forma correcta y oficial responde a Los Monegros. Un hogar y un paisaje.

Con la colaboración de Ánchel Conte Cazcarro, Constantino Escuer Murillo y Rafael Vidaller Tricas.

Diccionario de voces toponímicas de los Monegros


Diccionario de voces toponímicas de los Monegros

Diccionario de voces toponímicas de los Monegros del estudio «Replega de topónimos de Los Monegros», realizau por el blog Os Monegros. El documento completo se puede descargar accediendo al enlace del apartado de documentos, en la barra lateral derecha del blog, o abajo del artículo en «enlaces relacionaus».

Aldea: Casa de monte en la sierra de Alcubierre.

Almunia: Almunias (Las): Los campos.

Badina: Remanso de agua, pozuelo en un río.

Bal: Valle en sentido general; valle de fondo plano. Hay que decir que este término es de empleo general en la literatura geológica –con el significado de valle de fondo plano- en la cual sigue siendo femenina, pero se escribe con v y hace el plural «vales» (Bales) y no vals.

Balseta, Balsete: Balsa pequeña.

Balsón: Pozo de agua en el monte.

Camino de los Fierros: Camino romano. Antiguo camino que unía Lérida (Ilerda) con Velilla de Ebro (Celsa), y corresponde a un ramal de la vía romana Augusta. Existí un miliario en Candasnos, y otro en las ruinas romanas de la Venta de la Perdiz en Peñalba. Existe la balsa de la Calzada, y el pozo del Pedregal y la Venta de la Perdiz donde se han encontrado fragmentos de Terra Sigillata. Las balsas que abastecían al camino eran la balsa de Boberal (Bujaraloz); y desde Velilla primero la balsa la Rostana, luego la balsa del Gango, el pozo del Pedregal, la balsa de Peñalba y la balsa de Candasnos.

Clamor: Barranco.

Collada: Colladas (Las): paso, cuello.

Corona: Forma de relieve tabular de pequeño tamaño que aparece sobre todo en el piedemonte de las sierras y asimilable, por tanto, a un glacis.

Cubilar: Cobertizo, redil, zona donde guardar el ganado.

Demba: Campo cercano al pueblo.

Filada: Parte de una bal formada por un barranco o depresión entre dos alineaciones de cerros, y que a su vez comprende varios galachos.

Galacho: Depresión entre dos cerros, barranco pequeño.

Loma: Altura pequeña y prolongada.

Mas, Masada, Masía: casa de campo.

Món: Monte.

Montesa: Elevación del terreno.

Plana/o: Superficie llana o llano. Llanura de grandes dimensiones que puede coronar un relieve aislado.

Pueyo: Del latín PODIUM: lugar elevado, colina con la cima más o menos redondeada. Con frecuencia se trata de un lugar dominante fortificado en las guerras cristiano-musulmanas, con el fin de conquistar una plaza que existía previamente.

Puy, pui, puig: Podio, pico, montañeta

Reguero: Barranco.

Sarda: Terreno algo elevado de baja o nula producción agrícola.

Sardás: En aragonés SARDA: colina yerma rodeada de campos labrados. Extensión inculta de monte bajo. Sarda: zona llana que culmina un relieve tabular.

Saso: Zona llana de “tierra delgada, floja”, con gravilla. Se cultiva y aumenta su producción en años de pocas lluvias y en caso de cosechas cortas. A menudo los términos sarda y saso tienden a confundirse.

Tambor: Caseta del guardia de la viña.

Torraza: Torreón. 

Torrollón: Forma de relieve turricular modelado en areniscas y alternancias de areniscas y arcillas (Sancho y Belmonte, 2000).

Tozal: Altozano, montículo, cerro, pequeña montaña.

Val (la), Vales: Terreno que forma una depresión. Se denomina “la bal” a la principal, donde confluyen las mayorías de vales y filadas.

Publicau en “Os Monegros el 21 de febrero del 2012.

– Enlaces relacionaus:.Tóponimos de Los Monegros.

Topónimos de Los Monegros


Topónimos de Los Monegros

Prenzipio con la mayor característica toponímica monegrina: los lugares terminaus en –ena (Sena, Sijena o Xixena, Sariñena, Orillena, Presiñena y Leciñena), quien Bienvenido MASCARAY en Toponimia altoaragonesa describe al sufijo  enna >ena como una voz iberovasca cuyo significau es “la que tiene más…” Pues Sena corresponde a “la que tiene más ganado lanar”, Sigena significa “la que tiene más barrilla”, y Sariñena “la que tiene más panizo”.

Albalatillo es considerau diminutivo del arabismo Albalate, “El caminillo”,  y Almuniente tamién como arabismo es “la fortaleza”. Otros arabismos son Lalueza  “La losa”, lugar situau en una plataforma pétrea; y Lanaja que es “la balsa, el manantial”.

Para Alberuela de Tubo s´han de considerar diferentes posibilidades d´orígen toponímico, una primera iberovasca de alb “altura que contrasta con el llano” y Tubo de TOB “pendiente” o de TOW “torre”, l´otro origen puede estar en Alberuela que corresponda a “Aldea” y Tubo ser relativo a la montaña cercana al lugar con forma de torre, llamau monte de Tubo.  Por aura no aceptamos ninguna como güena.

Manuel Benito Moliner describe a Bujaraloz del árabe «Burx al-arús» «torre de la novia», aunque también podría ser «torre de los Arús» ya que éste era el nombre de un importante linaje árabe.

Capdesaso es descriptivo orográfico, del latín CAPUT: cabeza, extremidad y SASO o llano; la denominación popular corresponde a “Cabosaso”, de traza aragonesa. Perdiguera es identificau  con la abundancia de perdices; Lastanosa del aragonés LASTON: hierba de pasto (-osa: sufijo que indica abundancia). Poleñino es considerau antrotopónimo latino del primer propietario: PAULINO.  Poliñino, se considera denominación popular, y se encuentra rotulau en la estación de RENFE.  Valfarta es descriptivo orográfico: Valle fértil o enfangado, en aragonés es “Balfarta” y asinas s´alcuentra entre las Primeras referencias escritas: Valfarta, Balfarta, Balffarta, Fartam, Falfarta [1229]. Tardienta posiblemente proviene del árabe TARBI de significau “cuadra, sala” y Torralba de Aragón  signifique “Torre blanca”.

Bienvenido MASCARAY en toponimia altoaragonesa no considera correcta la actual descripción del topónimo de Castelflorite, que por Manuel benito es considerau como “Castillo brillante”. Lugar llamau popularmente con la forma aragonesa de “Castilflorite”. Tamién sucede con la actual descripción del topónimo de Peñalba, que según Manuel Benito, corresponde a Peña blanca, pero Bienvenido MASCARAY apunta a un origen iberovasco que por aura no desvela en sus escritos sobre toponimia altoaragonesa en el diario del altoaragón.

Tamién s´ha considerau al topónimo de Grañen como origen romano, un  antrotopónimo latino del primer poseedor GRANIO. Pero Bienvenido MASCARAY, quien considera a muchos topónimos monegrinos de origen iberovasco, nos descrive a Grañén como “la peña que está hueca”, o simplemente, “la peña hueca”. Contina con los lugares de  Callén de significau literalmente «el que tiene más esparto»; Fraella significa “la parada de los rebaños de ganado lanar”; Farlete que hace referencia a la brecha existente entre S. Caprasio y Monte Oscuro; Robres con el significau del lugar que s´alcuentra  “cerca o al lado del refugio”, Pallaruelo como“el terreno costanero de avena”, y más completamente,“el terreno costanero sembrado de avena” y Sangarrén con un significaudel lugar  “el que tiene zanjas de arena”.

Los Monegros, montes negros, oscuros, foscos, tierra plana, Os Monegros; tus lugares nos narran un pasau de culturas, la tierra es el carauter, y las gentes, naturaleza y entorno es la vida que contina aconteciéndonos.  Los árabes bautizaron la zona como «al-Yabal al-aswad» (monte negro) y el cantar de gesta francés Chanson de Roland narra de los monegros que “no hay ninguna piedra de otro color que negra, otros dicen también que los diablos allí moran”.

Publicau en “ Os Monegros el 18 de diciembre del 2011.

Ver: Replega de toponimia Monegrina.

El topónimo de Lanaja


El topónimo de Lanaja

* Vista aérea de Lanaja.

    Lanaja, lugar monegrino al este de la sierra d´Alcubierre. Situau a los pies del saso ande s´alcontraba el “castillo musulmán de Montoro”, que da prenzipio a  la leyenda del “toro d´oro” y la princesa mora encantada. Aura en el saso quedan los restos del amurallamiento del castillo medieval y se alza en su lugar la ermita de San Sebastián.  Asinas Lanaja, topónimo al que  Manuel Benito Moliner atribuye un origen árabe, se traduce como “la balsa”, “el manantial”. Contina Manuel Benito explicando que Lanaja “dedicó un gran esfuerzo a la captación d´agua d´un manantial que se trasladó, a través d´un gran caño abovedau, hasta la población. Dicha obra todavía se puede ver.”

    En la toponimia histórica aragonesa  de Pascual Miguel Ballestín aparecen las primeras trazas escritas de anaja: Lanaga, Lanaia, Lanaya, Lanayla, La Naja [1212]. Aparece “La Naja”, separándose l´articulo, relacionau con el gentilicio “najino/najina”.

    Otros lugares de Lanaja son Cantalobos y Orillena.  Cantalobos es un pueblo de colonización ubicau en el cerro que da el nombre al lugar, un topónimo que casi s´ha explicau solo “lugar ande aullaban los lobos”. N´hai otros lugares que hacen referencia al lobo por estas tierras como Val de Lupo.

   De Orillena existe documentación de ser un poblado en 1104, consta que en 1857 tenía nueve moradores y en 1873 quedo despoblau. La explicación, aportada por Manuel Benito, Orillena corresponde al antrotopónimo latino del poseedor AURELIO. Pero Bienvenido MASCARAY, en Toponimia altoaragonesa, considera las terminaciones características monegrinas en  –enna >ena (Sena, Sigena, Sariñena, Orillena, Presiñena y Leciñena) voz iberovasca  con el significau que es “la que tiene más…”; por lo que el significau de Orillena posiblemente, aceptau como güeno, es de origen en lengua ibérica, desconociendo por aura que es “lo que tiene más” Orillena y esperando que Bienvenido MASCARAY pronto nos lo descubrá en su sección en el diario del altoaragón.

   Peñalbeta es atribuido al diminutivo de “peña albar”, pero probablemente puede tamién tener un origen ibero al igual que Bienvenido Mascaray nos señala para el lugar monegrino de Peñalba. Cerca de Peñalbeta  está el corral de l´anica, ande dieron muerte al pa siempre recordau bandido Cucaracha.

   En la lengua prerrománica ibera, Bienvenido Mascaray describe el topónimo d´Alcubierre. La sierra d´Alcubierre, que domina el horizonte, proviene de la lengua ibérica.  El primero de los términos “Alku” viene de “Arku”, loma (altura pequeña y prolongada) que deriva de «lomo», parte posterior del dorso de los mamíferos. El segundo término es berex, que significa separar, apartar, aparte, o bien, separadas, apartadas.  Por tanto, alkuberex significa «lomas o colinas separadas», siendo la sierra quien da el nombre al pueblo de Alcubierre. Erróneamente s´ha considerau el topónimo de Alcubierre como una arabización d´una forma antigua vascona : ETXA BERRI, casa nueva.

   Por la sierra d´Alcubierre, en el monte de Lanaja, s´alcuentra un barranco espectacular, qu´es apaizido al “gran cañón del Colorado, en pequeñer”, s´en ha d´ir por la carretera a Monegrillo al barranco de l´estiva, pero t´has de esbarrar por un camino a la derecha p´alcontrarlo. El barranco, que forma parte de escudo de Lanaja, tiene su significau en ser un lugar elevau de la sierra con pastos pal ganau en el verano, en el estiu, barranco de la Estiva.

Publicau en “ Os Monegros el 8 de diciembre del 2011.

– Posts relacionaus:

Lanaja.

El dance de Lanaja.

Diccionario Najino.

El topónimo de Sena


El topónimo de Sena

                   * Iglesia de Sena.

A la orilla  del Alcanadre, entre Sariñena y Villanueva de Sijena, nos alcontramos situau sobre un altozano el lugar monegrino de Sena.

La historia nos deja constancia d´antiguos asentamientos entre Sena y Villanueva de Sijena y s´han intentau alcontrar yacimientos arqueológicos como la Tejería, el Tozal de la Mora I y II, el Barranco de Urgellet I y II, el Barranco de la Alera de Santo Domingo, el Sabinal, Jubierre, San Blas el Viejo, las Valletas (poblau cercano al Alcanadre de la edad final del Bronce) y el emplazamiento desaparecido de la Paridera baja. S´han alcontrau restos romanos tumbas de losa y monedas imperiales en el paraje del Estillador, y una calzada romana y restos de un puente sobre el río Alcanadre. De la época Goda n´hay en Sena una necrópolis en las peñetas de manolo, uno de los pocos vestigios en el altoaragón.

S´ha considerau, por el gran etnógrafo altoaragonés   Manuel Benito Moliner, l´origen del topónimo  de Sena relacionau con dos posibilidades, una primera como recuerdo del Siena itálico y otra posibilidad del latín SINUS que significa cavidad.  Tamién hay teorías sobre un islote céltico en la cabecera del río Sena.

Pero el nombre de Sena paize que pertenece a los topónimos característicos monegrinos terminaus en –ena (Sena, Sijena, Sariñena, Orillena, Presiñena y Leciñena), asinas que –enna>-ena s´ha d´entender como “la que tienemás…”. En estas podemos dizir que Sena, en su güena interpretación,  tiene un origen en su significau en la prerromana  lengua ibérica.

Contina la descripción que nos aporta Bienvenido MASCARAY explicando el primer término de la composición Xe–  cuyo significau es “ganau lanar” En conclusión la composición xe-en-na > Sena, significa “la que tiene más ganau lanar”. En la toponimia histórica aragonesa  de Pascual Miguel Ballestín aparecen las primeras trazas escritas de SENA: Sena, Sene, Senam, Siin, Sein [1170].

El topónimo de Sijena Xixena tiene el significau en lengua ibérica de “la que tiene más barrilla”. La barrilla es la Salsola  (Salsola vermiculata), y el nombre común es Sisallo, cuyas cenizas son ricas en carbonato de sosa, antiguamente utilizadas para la elaboración de jabones.

El río Alcanadre tamién tiene un origen en la lengua ibérica  Alkanadre:“el que se desvía próximo a acabar”. El alcanadre mantiene desde su nacimiento una clara dirección norte sur  y atraviesa en una profunda foz las calizas de la sierra de Guara y contina por el Semontano encajau entre sus areniscas y margas hasta llegar a Pertusa ande s´abre paso a la tierra plana. Aguas abajo de Sariñena, ande es conocido l´Alcanadre como “mata panizos”, el río experimenta un cambio de orientación d´unos noventa grados hacia el este, esbarrandose de la sierra d´Alcubierre y en vergencia con el valle del Cinca, próximo al acabar o terminar muriendo en el río Cinca.  Aunque por mucho tiempo s´ha considerau como arabismo de Al-Kandarad “los  puentes».

 

Publicau en “ Os Monegros el 2 de diciembre del 2011.

– Posts relacionaus:

Sena.

El dance de Sena.

Río Alcanadre


Río Alcanadre

El río Alcanadre nace a los 1700 metros de altitud en la sierra del Galardón y, tras recorrer 160 kilómetros, muere ante las imponentes ripas de Ballobar al desembocar en el río Cinca.  Manteniendo una clara dirección norte sur atraviesa en una profunda foz las calizas de la sierra de Guara y contina por el Semontano encajado entre sus areniscas y margas hasta llegar a Pertusa ande s´abre paso a la tierra plana. Aguas abajo de Sariñena, ande es conocido l´Alcanadre como “mata panizos”, el río experimenta un cambio de orientación d´unos noventa grados hacia el este, esbarrandose de la sierra d´Alcubierre y en vergencia con el valle del Cinca.  El Alcanadre recoge las aguas de los ríos Mascún, Isuala o Balces, Formiga, Calcón, Guatizalema y la Isuela (Flumen).

S´encuentran las diferentes primeras referencias escritas sobre el topónimo Alcanadre como: Flumen de Alcanatre, Alcanatro, Alkanatis y Alquanadre (año 1087).  S´ha aceptau durante tiempo l´origen del topónimo d´acuerdo con la propuesta del gran etnógrafo altoaragonés Manuel Benito, según quien el significau correspondía a un arabismo AL-KANDARAD: “los puentes”. Tamién explicó los significaus de los otros ríos monegrinos, el Guatizalema que corresponde a una descripción ibera que se descompone en Guaiti: río y Zalema: de la paz, en honor al carauter de río tranquilo, río de la paz. El Guatizalema se junta al Alcanadre abajo del lugar de Huerto (Güerto), ande s´encuentran los puentes del rey.

Al río Isuela tamién se le atribuye un origen árabe de  Isuelar: rebasar, río que rebasa. Aceptamos la denominación de Isuela frente a l´actual de río Flumen. Por su uso actual e histórico y como recientemente ha señalau Arturo Morera, en su artículo publicau en la revista Quio “el nomenclator toponímico de Sariñena”, Isuela es de uso común en el primer tercio del siglo XX”. Existe un documento, fechado en octubre de 1.170 y otorgado en Fraga por el rey AlfonsoII de Aragón, que concede carta de población a la villa de Sariñena a la que da el Fuero de Zaragoza, uno de cuyos párrafos dice así: Similiter dono et concedo vobisquod laciatis acequias quantasplus potueritis in Alcanatre et in Isola. Pero Bienvenido MASCARAY  discrepa del origen árabe y nos aporta un origen etimológico ibero, Isola es la forma primitiva iberovasca que indica la presencia, antiguamente, de zonas de baños termales ibéricos “el lugardonde se toman las aguas”.Para que después digan que s´ha mejorau la calidad de las aguas de nuestros ríos.

            Es otra vez Bienvenido MASCARAY quien nos profundiza a la verdadera raíz de la palabra. El primer término al- de Alcanadre que ha propiciado la interpretación Árabe del topónimo, corresponde a la voz Ibérica alka- de significado desviarse, separarse, en relación al esbarre de noventa grados que p´al este realiza el río en relación a la sierra d´Alcubierre.  Junto al pronombre –n forma la voz  alka-n “el que se aleja, o desvía”, completando el topónimo dos formas iberas ater que es cesar, acabar y el sufijo –ere “cuando está próximo a acabar”, pues l´Alcanadre s´esbarra por Albalatillo, próximo al acabar o terminar muriendo en el río Cinca. Asinas que la traducción, tal y como concluye Bienvenido MASCARAY, es Alkanadre:“el que se desvíapróximo a acabar”.

 12015219_10207753043089141_8894529311244356533_o11947803_10207753043129142_2653051648829549370_o 11145183_10207753043009139_3867829644963774961_n

Publicau en “ Os Monegros el 26 de mayo del 2011.

Zancarriana w

Sariñena: Territorio Panizo


Sariñena: Territorio Panizo

Sariñena, lugar monegrino, villa antigua bañada por las aguas del Alcanadre y de La Isuela (pues al Flumén siempre se le ha conocido por “La Isuela”). La Villa de Sariñena históricamente se ha dedicado a la agricultura, con sus fabulosas dembas regadas gracias a la fabulosa obra de l´acequia Valdera y más tarde, con la llegada del Canal de Monegros y las aguas de l´acequia de Pertusa, vergeles de cebada, alfalce y panizo inundan nuestros montes y hasta los barrancos, como el de malfaras, llevan agua hasta en verano. Es por la llegada del agua cuando cambia por completo Sariñena y su redolada, sus montes, hasta su microclima; el agua nos da vida y tras tantos estíos secos, el agua es símbolo de riqueza y lo festejamos ritualmente cada año pa San Antolín, con los pozales rujiando con agua a los peñistas en la cabalgata de las fiestas. “Aragón tiene sed y nosotros también”, sin duda un acto y expresión popular que s´ha de reconocer, valorar y potenciar.

Ya no quedan casi esos montes pelados d´antaño, d´espartos, albardines, sisallos, ontinas, romeros y tremoncillos, ni los campos duros de secano de trigo y cebada. Aura en Los Monegros en datos de l´año dos mil unas 13.000 hectáreas se sembraron de panizo. Cambian los tiempos, atrás quedan las extraordinarias estepas monegrinas que rodeaban Sariñena y redolada,  aquella Laguna salada, atrás las ruedas de regar los campos, las eras y la trilla. Los tiempos avanzan y somos una de las zonas de mayor producción de panizo y de jabalíes, aunque d´esto último, no sabemos sacar rendimiento económico. Y paize que lo del panizo Sariñena lo lleva en sus orígenes, desde que los Íberos llamaron a este lugar por su nombre.

S´ha considerau durante mucho tiempo que los topónimos monegrinos terminados en –ena eran el lugar donde s´establecía  un romano al estilo deCaesaragusta, correspondiendo a Sariñena la definición del antrotopónimo latino: SARINIUS. Sobre las diferentes formas d´apaicer escrito el topónimo de Sariñena ya nos dio buena lizión el historiador local Arturo Morera. La diversidad en las trazas es sorprendente, citamos como ejemplos la de l´añada 1170 en el que Alfonso II concede la carta de población  a la villa de Saranyena, en 1100 Pedro I nombra en sus escritos a Saragnena, otras citas son Saranena y Sarannena, hasta que en l´añada 1207 ye documentado Sariñena. Por lo tanto las trazas más antiguas de Sariñena coinciden en su primer término en Sara- y no en Sari-, como nos es conocido actualmente.

Actualmente el panizo es el  “Zea mays”, que es el nombre del maíz, traído por Colón de las Americas, y que hasta 1604 no se comienza a cultivar, revolucionando los hábitos alimenticios de la península ibérica. Pero el panizo llevaba ya mucho tiempo aquí, pues así se le llamaba al mijoPanicum Miliaceum (que en lengua ibera se llamaba agan); y que después, en estas tierras, el panizo dio nombre al maíz. Hasta al Alcanadre lo llegaron a llamar “matapanizos”, pero del Alcanadre ya hablaremos en el siguiente número de “Quio”.

Bienvenido MASCARAY  ha publicau numerosos artículos en el diario del Altoaragón sobre toponimia altoaragonesa, de quien he obtenido la casi totalidad de información para este escrito.  Describe el origen de Sariñena en tza-ara-agan-en-na, una composición iberovasca con la terminación enenna >ena qu´es “la que tiene más…”. El primer sustantivo tza significa montón, cantidad, abundancia cuya pronunciación lleva a “sa”. Arasignifica tierra, tierras de labor y por último agan que  significa panizo

La traducción, tal y como concluye Bienvenido MASCARAY,  no puede ser más clara y expresiva: Saragnena (Sariñena) significa “la que tiene más cantidad de tierras de cultivo de panizo”.

Publicau en “ Os Monegros el 4 de abril del 2011.

Zancarriana w