Archivo de la etiqueta: Sariñena

Apuntes etnográficos de la villa de Sariñena III


Apuntes etnográficos de la villa de Sariñena III

Sariñena, como pueblo rural y agrícola, se componía de algunas  casas dispersas fuera de la población. Principalmente eran las masadas en el campo, ande las familias pasaban varios días realizando las fainas propias del campo, arando con animales, segando…, solamente volvían p´al pueblo los sábados por la noche pa guardar la fiesta del domingo. Se recuerdan las torres, casas de campo, y así llamau el camino de las torres hacia las dembas u güertas. Las masadas son las casetas en el monte, a la masada de la Diega se llegaba por los cipreses de la carretera de Huesca (Cipreses de Gascón) dirección hacia el río Alcanadre, y se comenta que aún se conserva en pie. También se recuerdan la casa Bautista, que s´alcontraba por la Laguna, y en los terrenos de los Torres estaban las masías de los jornaleros, la masada el Cantero y la masada el Zagal.

Ande aura s´alncuentra la sucursal de la caixa, antes estuvo el Banco Central, el Hispano Americano y el taller del de Enrique y Ana, al lau estaba la ferretería de Ballarín, en el cruce “de siempre” que s´ha llamau durante muchos años el cruce de Sobella, por la droguería del mismo nombre. Allí se alcontraba una fuente, al igual qu´en la calle Goya, que aún existe y otra en las antiguas escuelas (ahora casino nuevo), por el muro a la altura de casa Trallero y el almacén de Frechinacha. En la plaza de la iglesia, en el centro, había una columna de granito que era una fuente. La plaza entonces se dividía en dos partes a diferentes alturas, ande s´alncontraba un muro de poco más d´un metro. Por ultimo se recuerda la “fontaneta del Juez” que se ubicaba en la aura conocida calle de la OCA.

El lavadero principal y que más antiguo se recuerda s´alcontraba en la parte alta del pueblo, cerca de la laguna. Exactamente estaba en dirección hacía la laguna, desde el cruce del centro medico y la palanca de Ariste. L´acequia Valdera pasa por allí, hacía un sifón y salía l´agua p´al lavadero. Cada barrio tenía su sitio pa lavar. Se recuerda que algunas criadas bajaban a lavar p´al río, cantaban mucho y sufrían por el frío, y apuraban mucho el jabón para poder quedarse un poquer pa casa. La colada s´hacia con ceniza, el jabón era de pieza. Se ponía un caldero con agua hirviendo, se metían las sabanas de cañamo y después con la ceniza y la ropa se s´hacia un saco y s´enjabonaban. El agua sobrante se usaba pa fregar.

Con los posos del aceite, “morgas” desechos del cerdo y la sosa se hacía el jabón.  La “enzundía” es el sebo del tozino, antiguamente s´hacía un plato de “patatas con enzundía”.

Continará…

Publicau en “ Os Monegros el 9 de julio del 2012.

– Enlaces relacionaus:

Zancarriana w

Nuestra Ermita de Santiago


Nuestra Ermita de Santiago

Durante muchas añadas contemplar la ermita de Santiago era ver como el río Alcanadre iba erosionando la ripa ande s´alcuentra la ermita, muchos recordamos asomarnos por el lau d´atrás desde la ermita al río y sentir una angunia, un desasosiego a la estremecedora posibilidad de que se desplomase  p´abajo, p´al río.

Al final, tras una legítima reivindicación, en 1999 se remató la faina de levantar un muro de contención y asina escampó el peligro d´estropicio de la ermita. Aura podemos ver firme nuestra querida ermita románica del siglo XII, fundada por el sariñenense San Eufrasio cerca del antiguo puente romano. Del puente solo quedan parciales sus pilonas y en una en hay dos güecos de dos antiguos hornos de cal. Sería majo ver arreglau las pilonas, incluso restaurarlas pa hacer una pasarela peatonal hacia la ermita.

La ermita fue un hospital de peregrinos pa los caminantes del ramal del camino de Santiago. Al lau de la ermita hay un barranco qu´ha quedau enronau, el barranco del Gallo.

Pero la güena faina realizada continó en adecentar la zona, s´ha recuperau la cruz gótica (magnifica obra del maestro-cantero D. Carlos Goñi) sobre un pairote (peirón). S´ha recuperau el esplendor de la ermita, las nuevas campanas y que aura s´en pueden bandiar, s´ha restaurau el tejau, el pozo de hielo… Poquer a poquer ha quedau un entorno de obligado paso para el turista y de digno uso, disfrute y orgullo para los Sariñenenses. Un trabajo meritorio de gran reconocimiento desarrollau por la “Asociación Amigos de la Ermita de Santiago”, un conjunto qu´hace un lugar especial a nuestra ermita de Santiago, a la que cada quince de mayo “San Isidro Labrador” subimos de romería con la Virgen de las Fuentes.

Pa San Isidro labrador

De romería imos d´ir

cada quince de mayo

por ande el puente viejo

al altero de la ripa del Alcanadre.

Se siente bandear las campanas

por San Isidro labrador

en la ermita de Santiago

ya suben los danzantes

y la virgen de las Fuentes

Los trautores suben los carros enramaus

se cantarán y bailarán las jotas

qu´es fiesta pa festejar,

queremos agua pa regar

y que aiga güena cosecha pa segar.

Majetas las carrozas

güenismas las migas y el vino

y mui güenas las lifaras

po´l la ribera del Alcanadre

po´l la badina Santiago u l´Hospital

en las masadas o casetas,

¡Viva la romería!

¡Viva nuestra ermita!

Publicau en “ Os Monegros el 26 de junio del 2012.

Romería a la ermita

No crean los lectores de EL DIARIO que me refiero á esa estela luminosa que el estío extiende por medio del cénit, formando un camino que han aplicado al Santo Batallador, no, el camino á que yo aludo es uno que se halla á la salida de este pueblo, en sentido contrario á la carretera de Fraga, pasado el puente de hierro, y que alzándose bajo la tranquila bóveda de un cielo azul, cogido á la falda del monte sobre la no menos tranquila corriente del Alcanadre, conduce á una ermita que tuvo vida en tiempos medioevales, una ermita que al marchar sus moradores y de la que no encuentro en archivo alguno la historia de su origen, quedó abandonada con lo que dentro contenía: un altar de gran mérito sobre el que pendía un lienzo hermoso con la imagen del patrón de España, que desapareció tal vez desesperado de no poder ostentar orgulloso sobre su brioso alazán la espada con que peleó en cientos de batallas contra aquella raza enemiga, acérrima de los hijos del Crucificado, que dejó solos, muy solos en aquel recinto, tos cadáveres que allí recibieron sepultura durante dos siglos, ascendientes de familias de esta población, las cuales se lamentaban de abandono tan incalificable, teniendo eco sus quejas en los actuales representantes de esta villa, que una vez más han sabido poner de relieve su espíritu levantado, su alteza de miras con el pensamiento de restauración de aquel santuario ruinoso y que, como á impulsos de una varita mágica, se han visto terminadas las obras que han dado por resultado un oratorio con la imagen en artístico busto de Santiago, digno de admiración, punto de piedad de los fieles que allí se dirijan en paseo vespertino, guía del caminante cuando el eco de la campana se dilate á lo lejos como voz de la fe y de la caridad, una limpia casita adherida al santuario que servirá de vivienda al guardián de la ermita, y lo más grande y sublime de todo un descanso eterno para aquellos restos que estuvieron fuera de sus sepulturas, sirviendo de juguete macabro á los chicos de la escuela.

Este es el camino, pues, que yo enramaría, y por el que marchaba ayer en las primeras horas de la mañana este vecindario todo y parte de los pueblos circunvecinos, invitados por nuestro Ayuntamiento para inaugurar las obras de restauración de la ermita de Santiago y pasar allí el día en romería alegre y bulliciosa.

No hay que decir que era imposible dar cabida en el santuario cuando se celebraba la fiesta religiosa á tanta concurrencia; tendría que ser un templo de amplitud respetable para ello: el ilustrado párroco tuvo que improvisar su sagrada cátedra en la puerta de la ermita, al objeto de que su elocuente oración pudiera ser oída- por los de dentro y fuera. 

Terminada la fiesta religiosa cerca del mediodía, esa hora en que el sol lanzaba un calor achicharrante, haciendo aguzar el ingenio para resguardar se de sus rayos, unos á la sombra de los carros y, vehículos que habían transportado las despensas bien rellenas dé menudencias para el estómago y otros al amparo de las tapias del edificio ó al frescor de la orilla del río.

Por una Comisión de distinguidas clamas de esta población se distribuyó á los pobres una suculenta comida, de la que participó también todo el que quiso, y muchos debieron hacerle honor, porque nada sobró de cuatro fanegas de judías, cuatro arrobas de arroz, diez y ocho kilogramos de cerdo, diez docenas de chorizos y veinte arrobas de pan, todo esto bien condimentado en trece calderos, que daban, puestos al fuego y en una línea, una idea de las bodas de Camacho.

El Ayuntamiento y autoridades, con fraternizando con el pueblo, se hizo también servir al aire libre una bien aderezada y abundante comida, que consistió en paella á la valenciana, por lo del arroz, se entiende, que lo demás era bien aragonés: gallina con huevos abiertos (cada cosa con su cosa), ternasco asado, entremeses y entremeses varios postres, vinos de casa y de fuera, cafés, liqueurs; esto lo digo en francés porque era la lengua que ya empezaba á hablarse á aquella hora feliz por algunos, y cigarros de los que ahora se expenden en esta villa, debido al interés de este alcalde, que también es vocal del Sindicato de los grandes riegos.

¿Comensales? la autoridad local, clero parroquial y el Ayuntamiento re presentado por los concejales señores Basols, Pardo, Paraled, Calleu y Casabón, registrador de la Propiedad, juez y fiscal municipal con su ilustrado secretario, señores Gastan, Mirallas Los mozos, delegado fiscal nuestro distinguido amigo el joven abogado don Julián Muro Sevilla, que sirviéndole de tribuna la mesa que ocupó para comer, dirigió al pueblo sentida alocución ensalzando la obra del Ayuntamiento allí presente que ha sabido convivir con el deseo del pueblo, llevando á feliz término esa obra de enterrar á los muertos, que honra á Sariñena; sus frases elocuentes en las que pone de manifiesto el orgullo que sien te porque ha tenido la dicha de comer con el pueblo en hermosa fraternidad, arrancan atronadores aplausos que se confunden con entusiasta «Viva Sariñena», enérgico, emocionante, en el que va toda el alma de este pueblo noble y honrado que tiene puesta su con fianza en obras de redención, no ya como la que se inaugura, sino en aquellas colosales que la darán independencia y pan, y á eso tienden los que allí representan á estos vecinos unidos todos y mezclados todos en los mismos ideales al engrandecimiento de esta villa.

Después hicieron uso de la palabra los señores Panzano y Balsols (don Pedro), terminando su discurso lleno de sinceras promesas como vocal de los grandes riegos el uno, y como amante de la clase indigente á la que no faltará lo necesario á la vida mientras á su cargo tenga la representación que hoy ostenta, el otro, arrancando aplausos de la multitud que les desea larga vida para poder hacer que este pueblo ocupe en el mapa de España mayor punto de extensión que la que le corresponde.

Después de terminar la serie de discursos con los del señor párroco y el señor Paraled, se cantó en la ermita una salve regresando al pueblo en me dio de la mayor satisfacción por haber pasado un buen día y porque ya tiene este vecindario un punto admirable para celebrar estas expansiones del corazón, cuyo edificio estuvo abandonado tanto tiempo.

El corresponsal. Diario de Huesca 30 de mayo de 1912.

Zancarriana w

Asociación de Conductores/as por la Tolerancia Sariñena


Asociación de Conductores/as por la Tolerancia Sariñena

Desde la Asociación de Conductores/as por la Tolerancia de Sariñena (ACTS) queremos manifestar:

– Agradecer las nuevas obras realizadas a favor de los conductores y conductoras, especialmente la eliminación del antiguo paso de cebra en el cruce y su semáforo. El nuevo cruce facilita a los conductores/as la circulación y a los peatones/as no les ha de importar dar el rodeo, ni tampoco les ha de molestar esperar a que pasen primero los vehículos, sin necesidad del anterior molesto semáforo.

– Gracias a los peatones por apartarse rápidamente cuando los coches pasan por las calles estrechas o se han de subir por las aceras; especialmente las personas mayores han de entender que su esfuerzo favorece la movilidad urbana, “¡no hay que ser tan romanceros!”.

– Es de reconocer la comprensión que las autoridades y personas del orden manifiestan, permitiendo aparcar los coches en lugares no dispuestos para ello,  especialmente en las aceras. Algunos vecinos que se han quejado ha sido, indudablemente, por su falta de respeto hacia los vehículos a motor, movidos por la única pretensión de no comprender la gran necesidad que los conductores/as tenemos para desplazarnos por el pueblo; hemos de aislar esas manifestaciones incívicas como hasta ahora hemos ido haciendo.

– ¡Por favor! Si ven que un coche va deprisa, ser comprensivos que seguro es muy urgente, ¡apartaros!. Si algún coche aparca en la acera, seguro que es inevitable y el peatón ha de respetar y apartarse, que hay peatones que ven al coche subirse a la acera y tardan en apartarse y a veces hay hasta que pitarles.

– Hay que avanzar para ser más comprensivos con los coches, la calle es de todos pero están hechas para el coche. El peatón no es lo primero y ha de asumirlo. Por una Sariñena de tolerancia y que nadie se queje, que entre todos/as no les haremos ni caso. ¡Siempre raudos y veloces!.

“La seguridad del coche es lo primero.”

Publicau en “ Os Monegros el 17 de mayo del 2012.

Zancarriana w

Apuntes etnográficos de la Villa de Sariñena II


Apuntes etnográficos de la Villa de Sariñena II

En el año 2009 varias personas de nuestra localidad se juntaron para contestar un cuestionario etnográfico, el resultado se transmite a continuación para que la información sea compartida con los Sariñenenses y Sariñenensas.

 Hacemos un viaje por la memoria reciente de la Villa de Sariñena, una antigua Villa que constaba del pueblo viejo, con unas partes diferenciadas del castillo bajo y el castillo alto. Existía antiguamente una muralla ande aura s´alcuentra la calle del muro, la calle Ronda San Francisco, que subía por la calle Goya pa volver a unirse con la calle del muro. La muralla, al no carecer ya de utilidad defensiva, se fue abriendo para dar salida a las calles del pueblo como es el caso del antiguo callejón del “saco”, ande s´alcuentra la panadería del Vidriero y que actualmente es la calle que une la plaza del ayuntamiento con el muro. Fuera de la muralla se ubicaba la zona de extramuros, tamién conocida por “cantarranas” y allí existía la balsa de Cabalero, por ande estaba el último taller artesanal del tonelero.

En la parte alta del pueblo s´alcuentra la zona conocida como el hospitalillo, que fue un convento de monjas y fue destruido completamente después de la guerra. El convento suscitaba miedos a la población y se solía decir que “Las brujas s´aparecían en el entorno del convento”. Cerca del hospitalillo s´alcontraba la era bolera, ande actualmente existe una casa, antes los zagales y zagales solían ir a jugar a las eras. Las eras llevaban el nombre del dueño y asinas recordamos la “era Lerín”.

Las calles recordadas y nombradas son Barceladas (Barzal: zarzal), el Corcullo (gorgojo), Enado (balcón elevau), Mercadal (calle del mercado), calle de Moncalvos, camino de los Esquiñones (quiñon: turno para riego), calle Meca (C/ botanico Nasarre), calle Las Peñetas, calle Larrosa, camino de los Corruncueis (camino de los güeis: bueyes)…

Las plazas recordadas y nombradas son plaza Rebolería (Rebolería es el nombre aragonés de la casa ande se secaban y se curtían las pieles de los animales), plaza Roda, plaza Villanueva, plaza de la Iglesia, plaza de la Cárcel (Plaza Mezín o parque de las monjas, ande esta la capilla de Loreto).

Como nombre de casas recordadas y nombradas son casa Penén, el Bolero, el Gallego, Torres, las Torres, Guillen, Castanera (Lerín), el Miñón, Agustiner (el basto), el Cabalero (Mariano Torres), Antolina, la Pincheta, el Corrotillo, casa el Chandro, el Casero, Blanco, Damaso, Potreta, Tripa Negra, Titana, Posada de la Luisa (casa la Míguela, ande el Museo de la Laguna), el Estichano …

Ande aura es la calle “maestro Justo Comín”, en la esquina de la calle del medio con la plaza del ayuntamiento, en la calle  que va al muro por el antiguo callejón del saco, estaba el bar de las camareras, que era un puticlub. Se recuerda una gran pelea que sucedió una madrugada en el bar de las camareras: “los colchones volaban por las ventanas y ¡hubo hasta heridos!”, otro puticlub que se recuerda es ande esta el casino, justamente pegado a la iglesia, ¡cosetas del pasau!.

Continará…

Información obtenida a raíz de un curso de iniciación a la etnografía de Los Monegros, impartida por el gran etnólogo y escritor oscense Manuel Benito Moliner y las encuestas realizadas en el el 2011 en la localidad de Sariñena bajo la dirección de Ana Otal. 

Publicau en “ Os Monegros el 19 de abrl del 2012.

– Enlaces relacionaus:

Zancarriana w

Homenaje a la miliciana


Homenaje a la miliciana

En este 14 de abril, día de la conmemoración de la proclamación de la segunda republica Española, nos hemos reunido para homenajear a la miliciana Elisa García Sáez. Elisa nació un 22 de septiembre de 1916 en Cataluña, en su juventud fue militante activa del sindicato UGT y a los 20 años no dudo en coger el fusil y partió al frente de Aragón en una columna de la CNT.

“Ella no aceptaba un papel no militar para las mujeres ya que entendía que tenían que combatir igual que los hombres y sólo correspondía a los cobardes rechazar la lucha armada.”

Murió el 24 de agosto de 1936, en el hospital republicano de Sariñena, debido a las heridas  causadas por un bombardeo días antes en  el frente de Tardienta.

“Elisa García Sáez, era una mujer comprometida con los valores de la libertad, de la clase trabajadora y la igualdad de la mujer”.

Fue enterrada en Sariñena y en la dictadura franquista su memoria fue arrebatada a golpe de martillo y cincel, de su lapida hoy en día no se pueden leer unas frases que un alcalde franquista de Sariñena mandó borrar. Pero hoy su memoria esta en nuestro corazones, la llevamos con nosotros, hoy Elisa García Sáez “estás muerta y no lo estás”, estás viva en la eternidad de la memoria de los hombres y mujeres libres, con la dignidad suficiente como para reconocer los valores por los que luchaste y que los que continuaremos luchando.

Recordamos las palabras que Elisa escribió en una carta a su madre: “no paséis pena por mí; procuraré que no me pase nada: pero por si casualidad me sucediera algo, pensad que otros como yo también habrán caído. Si yo supiera que dando mi vida se podría terminar con los asesinos de la clase trabajadora, gustosa la daría. Si os dijeran que la lucha no es propia de las mujeres, decid que el cumplimiento del deber revolucionario corresponde a toda persona  que no sea cobarde”.

Estás muerta y no lo estás.

En esta fría tumba

nuestros rojos corazones laten

y dan calor.

Estás muerta y no lo estás.

Con mis pies en el suelo

y el puño en alto

¡Igualdad y libertad!

Estás muerta y no lo estás.

Soñaste un mundo por el que luchar

tenemos un mundo por el que luchar

tu valentía es luz en nuestro camino

No lo estás y estás viva.

Presente por siempre:

 “Elisa García Sáez”

La democracia ha fracasado, es la dictadura de los mercados, de los especuladores, de los poderosos y los ricos, la dictadura del capitalismo. El pueblo ha de recuperar el poder, no reblar contra los poderes opresores. Por el feminismo, el antifranquismo, el antifascismo, por la libertad ¡Por siempre en nuestra memoria! ¡Viva la Republica!.

Publicau en “ Os Monegros el 14 de abrl del 2012.

– Enlaces relacionaus:

Zancarriana w

Apuntes etnográficos de la Villa de Sariñena


Apuntes etnográficos de la Villa de Sariñena

En las antiguas tablas del geógrafo griego Ptolomeo se cita el antiguo nombre de Succosa, una antigua población Ilergeta que algunos autores han ubicado en la actual Sariñena. La “Geographia de Ptolomeo durante muchos años fue la gran obra de la geografía y la cartografía, tanto que al principio del siglo XVI el Monegrino Miguel Servet trabajó en la reedición y corrección del mismo libro del genio alejandrino. La historia no deja ser un misterio donde adentrarse, es siempre ir descubriendo y aprendiendo. En los nuevos artículos, que iremos publicando, indagaremos especialmente en la etnografía de Sariñena, en parte de nuestra historia y nuestro patrimonio cultural.

La toponimia nos remonta al origen de Sariñena a la época de los íberos, en la  voz Iberovasca tza-ara-agan-en-na (Saragnena) que significa “la que tiene más cantidad de tierras de cultivo de panizo”. La palabra panizo antiguamente daba el nombre al cereal mijo, de grano parecido al del maíz (Bienvenido Mascaray, Toponimia Altoaragonesa). Con el nombre de “matapanizos” ha sido conocido el Alcanadre, río cuya presencia favoreció el asentamiento de diferentes poblados. Hay constatados yacimientos en los parajes del campo de tiro de Sariñena y la ermita de Santiago, y que junto al yacimiento de Pedro el viejo de Cajal corresponden a la edad del bronce (2250-1900 a.c.). El yacimiento del Tozal Redondo de la Codera y el Monte alto en Sariñena son atribuidos a la edad del Bronce medio (1900-1500 a.c.) y del final del Bronce (1500-1000 a.c.) está datado el poblado El Carcelario. Mataliebres corresponde al mundo hallstático, periodo de transición de la edad del bronce a la edad del hierro; mientras el Tozal del Moro es un poblado indígena prerromano.

“La ermita de Santiago se encuentra en un ramal del camino de peregrinación a Santiago de Compostela, heredero de un antiguo camino romano que atravesaba el río Alcanadre, en un montículo sobre la ermita de Santiago se encontró una cerámica llamada terra sigillata con una frita rija coralina”.

Los íberos, los romanos, los visigodos, los árabes y la conquista católica han forjado la historia, los cimientos de nuestra civilización. Sin duda “Salvador Sarinianus”, del historiador sariñenense Arturo Morera, es un libro extraordinariamente indispensable para comprender nuestra historia.

En el diccionario geográfico-estadístico-histórico de Madoz encontramos una reseña a la villa de Sariñena de 1845. Define a Sariñena como el lugar de la provincia de Huesca donde existía un hospital de caridad, tres escuelas: una de gramática, otra de primeras letras para niños y la otra de niñas. La iglesia parroquial de San Salvador se encuentra al lado del extinguido convento de San Francisco, y también había un convento de monjas de la clase de priorato. La villa estaba compuesta por 300 casas, 4 plazas y 3 fuentes. La producción era de trigo, vino, aceite, algunas legumbres, frutos y pastos, había 2.500 cabezas de ganado lanar, de cría y alguno de vacuno. En el monte abundaba la caza  de perdices y liebres. También se hacía cosecha de seda. Se celebraban dos feria anuales, una el 1.º de carnaval y otra el domingo de Ramos, se vende en ellas, principalmente, toda clase de caballerías mayores y menores. En el Alcanadre había un puente de madera de 4 arcos y 24 palmos de elevación, las aguas del río servían para el riego de la villa, tomándose al cuarto de legua sobre los puentes llamados del rey. Tres eran las acequias madres, cuyo riego termina á ¾ de leg. de la población, impulsando además las máquinas de un batán, un molino harinero y otro de aceite. A una hога del pueblo se encuentra el convento de la cartuja.

Información obtenida a raíz de un curso de iniciación a la etnografía de Los Monegros, impartida por el gran etnólogo y escritor oscense Manuel Benito Moliner y las encuestas realizadas en el el 2011 en la localidad de Sariñena bajo la dirección de Ana Otal. 

Publicau en “ Os Monegros el 20 de marzo del 2012.

El dance de Sariñena


El dance de Sariñena

Celebración del Dance de Sariñena

 El Dance de Sariñena

    El dance es la expresión artística y cultural con más arraigo en la villa de sariñena, amás de ser un vehiculo de transmisión de la literatura popular, con los dichos tan relacionaus con lo más significativo que ha acontecido durante el año.S´ha declarau al Dance de Sariñena “Fiesta de Interés Turístico de Aragón”.

¡Felicidades Sariñenenses!

Nuestro patrimonio cultural s´alcuentra de noragüena.

    El dance es música y son bailes que acompañan diálogos. Las danzas se conocen por mudanzas que son bailes con palos o espada y broquel (Escudo pequeño) al sonido de la gaita de boto aragonesa. Se forman cuatro grupos de cuatro personas cuadros, más un quinto cuadro de volantes formau por zagales conenagüillas blancas, camisa blanca, portan una cinta roya en la cintura y dos bandas cruzadas de color azul claro. L´aspeuto de los danzantes de Sariñena se compone d´alpargatas abiertas, medias blancas con camadas de cascabeles en las pantorrillas, calzón corto y faja morada. La camisa es blanca y n´hay dos bandas cruzadas, la derecha verde y la izquierda roya, a redol del cuello una pañoleta (cachirulo) de color salmón.

     La pastorada es la representación de diálogos entre el pastor viejo mayoral o mairal y el joven repatán, contina con el recital de los dichos, sucesos narraus con tono socarrón y gracioso, y en ocasiones de forma criticona. Los moros y cristianos y la lucha entre el Ángel y el Demonio son expresiones artísticas propias del teatro, representan el duelo entre el bien y el mal.

     L´origen del dance paize que corresponde a un proceso de aglutinación de los diversos elementos que componen el danze, alcanzando su plenitud en los siglos XVI y XVII. Tamién s´ha de dizir que  las músicas conocidas son del siglo XVIII. En la gran enciclopedia aragonesa s´alcuentra la referencia de la mudanza que se recita en Sariñena de “Baila la gitanilla delante del rey/ y la reina de celos la mandó prender” es de Pedro de Urdemalas (personaje de las leyendas medievales españolas) de Miguel de Cervantes.

     ¡Hagamos el tarirán y preta el codo gaitero!  El tarirán marca el inicio de las mudanzas, tos imos sentido la “mudanza del degollau”, la que siempre nos pone la piel de gallina y los pelos como escarpias, el mayoral es rodeau por los danzantes, que van colocando las espadas junto a su cuello, entre sus hombros,  formando la base ande s´han de subir los volantes que han d´ir bien agarraus de las manos, ande arriba en el centro, se situa el repatán, pa rematar la faina girando sobre si misma la torre.

    Tamién resulta característico el volteau de los volantes, los danzantes entrelanzan sus espadas, situaus en dos líneas cara a cara, ande saltan los volantes, agarraus a los pañuelos y son empujaus p´arriba por las espadas p´acabar los volantes realizando espectaculares volteretas en el aire.

     El dance es un ritual típico que cada 2 de Septiembre nos osequian pa San Antolín en la villa de Sariñena. ¡Viva San Antolín! ¡Viva San Antolino! ¡Viva el danze de Sariñena!.

En estás les quiero contar

a los danzantes del lugar

que la tradición contina

y a pesar de la faina

el gaitero ha de tocar,

pues s´ha de danzar

y fiesta s´ha de guardar.

 

Venga mayoral

que la rabosa

no s´en cuele en el corral

y qu´ese repatán

¡Qué mija causo te´n hace!

ya es bien espabilau

y más le baldría

ser güen guayatero.

 

Pa San Antolino

l´ulor albaca

los malacatones con vino

y los zagales y zagalas

bien mudaus pa la fiesta

que si no paize

que a la era imos d´ir a trillar.

 

¡Quios!

qu´el codete ya ha petau

y la fiesta ha comenzau

aprieta el codo gaitero

preta la gaita y no la coda

y hagamos el Tariran

y tos a danzar. 

 

Qué pasa con estos danzantes

que con las mozetas no quieren danzar

pues igual al estar al lau de l´ilesia

el mosen les ha de ver

y entre ellos danzando

s´encuentran bien apañaus,

 

A chuflar gaiteros

y a tocar el degollau

en la torre bien apretaus

menudas sudorinas

y cuidau con algún palo descontrolau.

 

Grazias danzantes

por siempre danzar

qu´en este pueblo por criticar

naide s´ha d´escapar

que pa lo dicho son los dichos

y que pa carnones

ya lo semos tos nusotros.

Publicau en “ Os Monegros el 9 de Noviembre del 2011.

El dance de Sariñena, por Merceddes Pueyo Roy

«Este Dance de Sariñena pertenece a uno de los grupos más interesantes de Dances aragoneses, como es el constituido por los pueblos oscenses de la comarca de los Monegros al río Alcanadre, es decir, Sena, Saríñena y Pallaruelo de Monegros. Puede ser tenido como uno de los más completos entre los Dances aragoneses.

En su parte inicial está la Pastorada; después, la lucha entre el Bien y el Mal, simbolizados en Ángel y Diablo, y por último, la batalla de los moros y cristianos, viniendo los tres elementos a constituir un acto único, pero observándose claramente la gran diferencia de su origen. Como en casi todos los dances, también en éste encontramos partes o fragmentos de textos de pueblos contiguos. También son de notar las degeneraciones y modificaciones que le han imprimido, como en el resto de los dances, el andar escritos en papeles sueltos o retenidos, casi milagrosamente, en la memoria, resultando así una composición muy heterogénea, en versos sumamente irregulares, en los que aparece también un elemento popular: las «motadas», de las que ya hemos hablado extensamente en otro capítulo de este trabajo.

Personajes. – Intervienen en el dance, un Mayoral, un Rabadán, dos Generales, Turco y Cristiano, con los actores que figuran como soldados turcos o cristianos, un Ángel, en uno de los bailes (espadas), cuatro niños «volantes» o querubines y por último el Diablo.

La aparición de los turcos (en este dance son siempre turcos) en casi todos los dances tiene por objeto estorbar la fiesta que los cristianos estaban celebrando a su patrono. En este de Sariñena vienen a cobrar un tributo.

Desarrollo. – Está dedicado a San Antolín, cuya fiesta se celebra el día 2 de septiembre, y comienza la representación en ese día en la plaza de la Iglesia con la imagen del Santo en la puerta, frente a la cual se colocan los actores en dos filas. En medio de las dos filas se pasea el Mayoral y en frente del Santo se planta una higuera que intervendrá como elemento importante en la actuación del General Turco, quien en uno de los parlamentos, y antes de comenzar la lucha con los cristianos, prueba su fuerza cortando con la espada la higuera.

Se inician los dichos con la pastorada, en la que dialogan Mayoral y Rabadán diciendo chuscadas, casi siempre de interés puramente local y no pocas veces de sal gorda. Más tarde viene la lucha de moros y cristianos y las intervenciones del Ángel y el Diablo, que terminan con un diálogo entre los Generales Turco y Cristiano, convirtiéndose el primero con todos los suyos al cristianismo.

El baile se inicia con el «degollau», en el cual el primer danzante, colocado en el centro de la plaza, es rodeado por los demás que forman una hilera continua cogidos por los sables que van entrelazando alrededor del cuello, sobre los· hombros del degollado, coronándose el baile por una apoteosis en donde el Arigel y cuatro niños volantes trepan por las espadas como un símbolo del triunfo de la fe cristiana sobre el islamismo.

No incluimos el texto completo de este Dance por haber sido ya publicado, como dijimos anteriormente.

Pueyo Roy, Mercedes.
El dance en Aragón.

– Posts relacionaus:

Dance de sariñena.

El aragonés, presencia y memoria III.

Sariñena


Sariñena

*Foto: Laguna de Sariñena. 

Madoz

Diccionario Geográfico – Estadístico – Histórico 

1845-1850

Sariñen Part. Jud.

Part. jud.l dé entrada en la prov. de Huesca, aud. terr. y c. g. de Aragón (Zaragoza); compuesto de 44 población con varios caseríos y pardinas, que forman 31 ayuntamiento, cuyas distancias de las principales entre sí y de ellas á las cap.; así como los datos de población, riq., contr., etc. se manifiestan en los estados que incluimos en este articulo.

Situación y Clima: ocupa la parte ES. de la provincia, cuyos vientos le combaten con más frecuencia: su clima es frió en el invierno y caluroso en el verano, y no muy saludable, padeciéndose calenturas intermitentes, á causa del método agricultor de los hab. y a la influencia perniciosa de las emanaciones de la extensa laguna que circuye ó domina la cap. del part.

Término: confina N. el partido judicial de Huesca; E. el de Barbastro; S. el de Fraga (Cataluña), y O. el de Zaragoza. Su extensión de N. á S. será de unas 7 leg.; la de E. á O. de 4 1/2.

Territorio: es llano, sin otra montuosidad que la sierra  de Alcubierre que sirve de lindero por la parte N., y las dos sierras de Piraces y Lagunarrota que nacen y terminan en las llanuras que constituyen el part. La calidad del terreno: en la parte de la huerta es bastante fértil; pero pedregoso! y árido en la del monte. Los r. que le recorren son, el Alcanadre y el Iuela, este pierde su corriente en tiempo de verano y no sirve para el riego: aquel fertiliza la huerta en una extensión de 3 horas de N. á S. y 1/2 de E. á O.; lo demás del: terreno es de secano; algunas fuentecillas que en tiempo de lluvias se encuentran, desaparecen en el verano, tienen de algunos pueblos que ir á buscar el agua á largas distancias.

Caminos: dirigen á la cap. de provincia y á las limítrofes, siendo todos carreteros, lo mismo que los que sirven para la comunicación de los pueblos entre si.

Producciones, lo son con especialidad, trigo y otros  granos, vino, aceite, legumbres, frutas, patatas y pastos; se cría mucho ganado lanar, algún cabrío y vacuno, hay caza de liebres, conejos y perdices, en particular, y alguna aunque insignificante pesca de anguilas y barbos. Ind. у comercio: una y otro escasea; pues como país agrícola, está reducida aquella casi á los oficios de primera necesidad. Se exportan granos para Cataluña, de donde se importan vinos, aguardientes, azúcar, aceite y otros artículos primarios.

Ferias y Mercados: en la cap. de part, se celebran dos de aquellas, una el 1.º de Carnaval y otra el domingo de Ramos, que sin duda son las mas concurridas de la provincia por las muchas caballerías que en ellas se presentan, cuyo número en años, puede calcularse en mas de 18,000 cab. Mercados no los hay en ningún pueblo del part.

Estadística criminal. Los acusados en este-partido-judicial del año de l843 fueron 85, de los que resultaron absueltos de la instancia 3, libremente 3, penados presentes 74, contumaces 5, reincidentes en el mismo delito 2, en otro diferente 1 con el intervalo de 3 á 121/2 años; de los procesados uno contaba de 10 á 20 años, 48 de 20 á 40 y 32 de 40 en adelante; 84 eran hombres y 1 mujer; solteros 12 y 73 casados; sabían leer y escribir 6, no sabían 66; 1 ejercía ciencias ó artes liberales y 81 artes mecánicas; de 4 acusados se ignoraba la edad, de 13 la instrucción y de 3 el ejercicio.

En el mismo periodo se cometieron 15 delitos de homicidio y heridas con 2 armas de fuego de uso lícito, 1 arma blanca permitida, 4 prohibidas, 8 instrumentos contundentes y 4 instrumento o medio no expresado.

Estadística sariñena

*Imagen: Datos estadísticos part. jud. de sariñena.

Sariñena

v. con ayunt., cabecera del part. jud. de su nombre, en la prov. dióc. y adm. de rent, de Huesca (6 leg.), audiencia terr. y c. g. de Zaragoza: sin. en el vértice de un cerro bastante elevado sobre terreno llano, entre los r. Alcanadre é Isuela, disfruta de buena ventilación; su Clima es bastante sano, si bien se padecen algunas tercianas á causa de la humedad de la huerta. Tiene sobre 300 Casas, algunas de dos pisos, y la mayor parte de uno solo, formando varias calles poco cómodas y 4 plazas bastante bien empedradas. Hay un hospital de caridad, sin más rentas que unos censos incobrables; 3 escuelas, una de gramática , otra de primeras letras para niños, y la otra de niñas, donde se enseñan las labores propias del sexo: el maestro de la primera, está dotado con 2,000 rs.; el de la segunda con 4,000, y con 1,200 la maestra; a la de gramática asisten 7 alumnos, 400 á la de primeras letras, y unas 30 discípulas á la de niñas. Para igl. parr. se ha habilitada la del extinguido conv. de San Francisco bajo el título de San Salvador; es independiente, perteneciendo el curato á la clase de vicariato, y lo presenta la colegiata en el racionero más moderno, quе es á quien le corresponde por derecho. Su comunidad eclesiástica secular es de la clase colegial, componiéndose de 15 individuos, á saber: 11 racioneros presbíteros, otro presbítero beneficiado y 2 de menores. Hay además un conv. de monjas de la clase de priorato; un cementerio cutre N. y E. de la población en; paraje ventilado; 3 fuentes que manan en. los tres diferentes ángulos de la v., que proporcionan á los moradores las suficientes aguas para su consumo doméstico; para abrevar los ganados sirve la de los r. Alcanadre é Isuela, y hay 1 laguna de 1 leg., de circunferencia, cuyas aguas perjudican; algo á la salubridad, pública, la que por sit. es difícil de desaguar. Térm.; confina N. Capdesaso y Lalueza;. E. Lastánosa y Castelflorite;. S. Albalatillo y Pallaruelo, y O. Lanaja; en él hay esparcidas diferentes casas de labor, encontrándose а 1 hога del pueblo últimamente mencionado, el conv. de la Cartuja. Está colocado en un llano de 4 hora s cuadradas, en el centro de un cerco de tapia de 10 pies de altura y de 65,000 varas cuadradas. El conv. forma un cuadro perfecto de 120 varas por cada frente. Se fundó el año 1732; su arquitectura es de un gusto particular, si bien la pintura no tiene otro mérito que el de haber sido trabajada por un lego. En el casco de la iglesia pueden oír misa соn comodidad, mas de 2,400 personas. Tiene sacristía, 10 capillas en los claustros y otras localidades. Dentro del edificio hay 28 celdas, cada una con su jardín y con cuantos comodidades pueden apetecerse para la vida. La celda prioral es digna de visitarse. Hay graneros, caballerizas, bodegas, pozo y una fuente que riega un cercado de una cahizada de tierra. Las pinturas en lienzo y otros efectos, fueron llevados á Huesca, otros á Sariñena, y un Sto. Cristo de muchor mérito al pueblo de Lanaja. Entre este çonv. y Sariñena, qué dista 3 horas, pasa el r. Isuela.

Territorio: es en su mayor parle llano, aunque hay un monte llamado Moncalvo, que está en la cord, de la sierra de Alcubierre, Lanaja y Castejón de Monegros: se еncúentra con respecto al pueblo entre S. y O. La tierra de monte es buena para pastos y granos, favoreciendo ó auxiliando las lluvias. Hay sobre 4,000 cahizadas de huerta bastante productiva, de diferentes calidades. No hay sotos ni arboledas, pero sí un vivero destinado para plantación. de arbolados públicos.

Ríos y arroyos: Se haya la pobl., como queda dicho, entre los r. Alcanadre é Isuela, á la dist. De ¼ de leg. del primero y 3 del segundo, cuyo curso queda interrumpido en el estío: ambos r. confluyen entre sí a 1 leg. de la v. En el Alcanadre hay un puente de madera de 4 arcos y 24 palmos de elevación: las aguas de este r. sirven para el riego de esta v. tomándose al cuarto de leg. sobre los puentes llamados del rey: tres son las acequias madres, cuyo riego termina á ¾ de leg. de la pobl. , impulsando además las máquinas de un batan, un molino harinero y otro de aceite.

Caminos: dirigen á la cap. de prov. y puntos limítrofes, y son carreteros. La correspondencia se recibe los miércoles y domingos a las 9 de la mañana, de Zaragoza, y sale para la misma los jueves y lunes, á las 12 del día.

Producciones: son trigo, vino, aceite, algunas legumbres, frutos y pastos. La más abundante es la de trigo, de que se cogerán por  un quinquenio sobre 3,500 cahices, sobrando por consiguiente para el consumo y exportándose para Cataluña. Los artículos que faltan son vino y aceite, que se importan de Lérida, y el vino de tierra de Barbastro. Habrá 2,500 cabezas de ganado lanar de cría y alguno de vacuno. El monte abunda en caza  de perdices y liebres. También se hace cosecha de seda, aunque en pequeño. ind y comercio: como pueblo esencialmente agrícola, esta reducida aquella a los oficios de primera necesidad, y este a la exportación de sobrante, é importación de lo que falta. Se celebran dos feria anuales, una el 1.º de carnaval y otra el domingo de Ramos, se vende en ellas principalmente, toda clase de caballerías mayores y menores: el valor calculado de los objetos que se presentan en las operaciones de compra y venta, ascenderá á cerca de 4,000.000 de rs. pobl.: 411 vec., 2,671 alm. Riqueza Imp.: 581,108 rs. Contr.: 74,450. El presupuesto municipal asciende á unos 34,000 rs. cubiertos del prod. de propios y arbitrios.

Esta v. es muy ant, como lo demuestran varios rastros de ello apuntados por Traggio: tal vez corresponda á esta pobl. la Succosa mencionada por Ptolomeo entre las c. Ilergetas. Fue pobl. fuerte, ceñida de buenos muros y torres. Ganó la á los moros el rey D. Alonso 1º de Aragón en 1132 y la mandó repoblar de cristianos. El mismo rey dirigiéndose a Monzón  en septiembre de 1134, confirmó en ella el testamento que había hecho en el cerco de  Bayona por octubre de 1134; y a los tres días /el 7 de dicho mes) murió cerca de la misma Sariñena, sorprendido por muy superiores fuerzas musulmanas; así se lee en varios historiadores, según otros, sobrevivió á aquella desgracia aunque desviado el trono, y este concepto no dejó de producir impostores que aspirasen á su nombre, gloria y derechos. Obtuvo Sariñena voto en las ant. cortes  de Aragón, y por armas ostenta su escudo una ballesta.

Publicau en “ Os Monegros el 7 de octubre del 2011.

Zancarriana w

Norabuena revista “Quio”


Norabuena revista “Quio”

Que aiga una revista como “Quio” en Sariñena y Los Monegros es pa quererla, auparla y pa llevarla encolicas. Por ello, aura, quiero agradecerle a la revista “Quio” la faina que s´ha hecho y se va haciendo, por dejar un espacio abierto de expresión  a todas las gentes del lugar y redolada.

El caráuter, el sentir se ve en los escritos, noticias y contrebuziones, pizquetas de nuestra historia reciente y remerando los tiempos d´antes, tiempos pasaus.  To regüelto en una revista que remata con la ilusión y el esfuerzo de los que hacemos posible la revista, prenzipiando por la extraordinaria faina del editor, colaboradores, escritores, patrocinadores y los imprescindibles leutores, sin tos busotros y busotras a revista “Quio” cosa seria.  Una barracha con nuestras cosetas, un lugar d´encuentro ciudadano, como una quedada bimensual en la plazeta pa tomar la fresca to el pueblo.

Póquer a póquer, como quien espedrega el campo, los números de “Quio” s´han publicau y al plegar en este número 134, en un conzeuto personal, quiero expresar mi sincera ¡norabuena revista “Quio”!.  Pues siempre es un güen momento pa felicitar y agradecer y es aura cuando he alcontrau mi momento.

Tamién me gustaría muchismo agradecer a tos los que hacen posible la revista d´uno a uno, pero siempre n´hai el peligro d´olvidarse d´alguien y no quiero olvidarme-ne de naide. Asinas que tos nos podemos sentir felicitaus en estas humildes palabras.

Y tamién quiero parar cuenta en el “zinqueno cabo d´año d´o blog Os Monegros”, y a mía norabuena por las cinco añadas en la red, ¡a por otros cinco años!.

Y a continar la faina, hojas en blanco que s´han d´escrivir, n´hai un borguil de historietas, de nuestro pasau, de noticias güenas y otras malas, de fotos, inquietudes, poesías, diferentes expresiones, de quejas y agradecimientos. Un reflejo de la sociedad Sariñenense y parte de la redolada monegrina, adoba tras adoba que construyen un pilar fundamental de nuestra actividad cultural.

¡Norabuena revista “Quio”!

¡A plantar fuerte y a continar por esta hermosa y árida tierra monegrina!

Publicau en “ Os Monegros el 13 de julio del 2011.

Zancarriana w