Los Monegros siempre aparecen como un vasto territorio de escasa biodiversidad, de secarrales, yermos y vacíos horizontes. Al igual sucede con su cultura, etnografía, tradiciones… y especialmente con su música; pero nada más lejos de la realidad, pues Los Monegros poseen una extraordinaria riqueza que continuamente hemos de ir redescubriendo.
Para conocer su gran riqueza y biodiversidad, hacen falta personas excepcionales y una de ellas es la senense Pilar Monter, con quien nos adentramos en la música monegrina.
“Las tradiciones musicales de Los Monegros son muy, muy importantes para conocer la cultura del territorio. Y todavía es música muy desconocida, incluso dentro de nuestra propia comarca, falta mucho por hacer y por dar a conocer. Me di cuenta porque fui componente del grupo de música tradicional aragonés Chundarata” y dando conciertos por gran parte de Aragón, eché mucho de menos más música monegrina y lo mismo me comentaron algunos músicos, que valoran nuestra música como muy especial y de gran valor dentro de nuestras costumbres.”
Pilar Monter
Ganas de Vivir
Pilar es una gran conocedora de la música de Los Monegros, una enamorada de sus melodías, que se sumerge en sus raíces y las renueva manteniendo su esencia y dotándolas de una nueva frescura que nos alegra el alma. Musicalmente es polifacética, toca el acordeón, laúd, guitarra, guitarrico, órgano y voz. Comenzó de pequeña de la mano del maestro José Guioni Levetti, quien acudía desde Sariñena para impartir clases de música en Sena. Pronto, su pasión por la música, motivó que ahondara en las raíces musicales de Los Monegros. Con los gaiteros senenses Eduardo y Carlos Plana, transcribieron músicas del dance de Sena, continuando el trabajó que inició mosén Rafael Gudel, cura de la localidad, que transcribió parte de la música del dance, publicada en la “Revista Aragón” en 1934. También el cura Miguel Hubed enseñó música y formó una rondalla de jotas en Sena.
Mosén Rafael Gudel el cura la Galinda (Dña. Marcelina), el “cureta” gracias a él: Allí se escucho la primera “radio de galena” , que se oía por medio de auriculares ,( como los mp3 de ahora… ) Allí se vio el primer cine, con una sábana blanca y todos sentados en las escaleras, dio clases de música para formar una orquesta. Allí, también, enseñó a tallar madera a jóvenes carpinteros. Por él, voces privilegiadas, que como siempre hay, había entonces en Sena, se hubieran educado para ser cantantes profesionales. Hizo gestiones para que el dance fuera a Londres, sacaba a cualquiera de un apuro arreglando una pendiente, un reloj o cualquier cosa. Desde allí proyectaba las expediciones a la masada Simoner a los graneros, a las valletas, etc, con hallazgos que tanto enriquecieron los museos de Zaragoza, Huesca y Lérida.
En los últimos años cuando Pilar ha aprendido a tocar el acordeón y la podemos disfrutar junto al grupo de música tradicional de “Xixena”. El grupo fue creado en el 2001 y va haciendo escuela en la localidad monegrina, enseñando a tocar la gaita de boto, dulzaina y percusión, -¡hay más de 5 jóvenes gaiteros en Sena!-. Mantienen una gran actividad cultural y musical, acompañan los gigantes y cabezudos de Sena y han recuperado la tradición medieval de homenajear, con “bailes y danzas”, a los Reyes de Aragón enterrados en el Panteón Real del Monasterio de Santa María de Sigena, para la Pascua de Navidad.
Además, cuando Pilar trabajaba en Barcelona, formó parte del grupo de música tradicional aragonesa “Chundarata”, formado en la Casa de Aragón en Barcelona. Actualmente canta albadas y coplillas de Sena para las fiestas del 15 de agosto, las fiestas patronales y santa Quiteria. –Es el folclore más antiguo, los celtas e iberos despertaban con cánticos los días de fiesta.- Ha recogido músicas de Los Monegros y algunas las ha adaptado, es el caso de “Mambo Monegros”, -Es una forma de dar a conocer las músicas y letras de monegros-.
-La música de Los Monegros parece igual que el paisaje, como bestia y a la vez dulce, fuerte y a la vez sensible, alegre y a la vez puede ser triste… según los expertos es una música que varía repentinamente de un tono mayor a uno menor, “El quejido monegrino”-.
Pilar Monter
Para conservar la música son importantes las grabaciones, hay una gran riqueza: nanas, canciones de bodega, cantos de capilla, tonadas, letras pastoriles… -hay letras preciosas-. Aún queda mucho por descubrir, valorar y dar a conocer, comenta Pilar Monter. Pasacalles, bailes de palos, de espadas, de espada y broquel, de cintas, de castañuelas, los ofertorios, las despertaderas, los romances o coplas, los cantos corales al son de la gaita, rogativas, gozos, salves, cantos de hoguera, canciones de cuna, infantiles… en definitiva, Los Monegros poseen una magnifica tradición musical que, en personas tan imprescindibles como Pili Monter, vuelve a expresarse y a inundar los diversos lugares monegrinos con su quebrado quejido monegrino.
Antonio Susín Palacio (Sariñena, 24 de septiembre de 1908 – 28 de febrero de 1987, fue pintor blanqueador y mayoral del dance de Sariñena.
Antonio Susín fue una extraordinaria figura del dance aragonés, un creador que llegó a componer miles de versos en dichos y motadas, un magnífico tesoro de la literatura oral sariñenense. La etnolingüista francesa Jeanine Fribourg recogió cerca de seis mil versos que le contó y comentó Antonio Susín, versos que son la vida misma y parte de la historia de Sariñena. También existen grabaciones de Antonio Susín en el “Archivo de tradición oral de Rafael Ayerbe Santolaria”, publicadas en el SIPCA (Sistema de Información de Patrimonio Cultural Aragonés). Una abundante documentación que aporta una importantísima información para reivindicar la figura del mayoral Antonio Susín Palacio. Gracias también a quienes vivieron y sintieron con Susín el dance, a Domingo Lana Novellón y a Martín Blecua Vitales, contamos con valiosísimos testimonios y recuerdos que nos descubren una gran persona y sobre todo un gran poeta.
Para Jeanine Fribourg, Susín era: “una figura muy grande, un mayoral de verdad, lo que se puede decir un mayoral”.
Susín era un hombre muy bueno y con mucha personalidad. Era de esos personajes, que ya existen pocos, igual que el Juaner de Pallaruelo, que sabían contar las cosas con sensibilidad y al mismo tiempo con picardía. Si la primera vez que le conocí se quedó reservado ante las preguntas que yo le hacía, cambió del todo cuando se dio cuenta que me interesaban verdaderamente las fiestas de los pueblos de los Monegros, particularmente el dance de Sariñena. Hizo todo lo que pudo para informarme de lo que era el dance, lo conocía tan perfectamente… Había hecho en su vida todos los papeles y por eso podía transmitirlos y dirigir a los actores del dance.
Entrevista a Jeanine Fribourg.
Ayerbe Santolaria, Rafael.Archivo de tradición oral Rafael Ayerbe.
Para Martín Blecua, gaitero del dance de Sariñena, Susín “tenía una afición enorme para el dance” y gracias a él se ha conservado hasta nuestros días. Cuando era muy niño, Susín iba a ver los ensayos, se aprendía las mudanzas y seguía el dance con gran pasión. Los ensayos del dance comenzaban el 16 de agosto y se realizaban en la era del mayoral Martín “El Donato”.
Primero empecé con […] el papel de diablo. Bueno, me ofrecieron la plaza de general cristiano, pero después, resulta que el mayoral que había entonces, me dijo que ya tenía otro. Que había que sustituir al señor Vicente. Y entonces me dejaron a mí la plaza de diablo. Con lo cual me revestí yo aquel año con la horca, el […] y salgo como un verdadero diablo, que lo era entonces [risas], y me divertí mucho levantándoles las faldas, con la forca aquella que llevaba, a las chicas y encorriéndolas.
Charla entre Antonio Susín y Jeanine Fribourg.
Susín le explica cómo empezó en el dance
Susín se inició en el dance en el año de 1923, cuando aún se iba de romería desde Sariñena a la Cartuja de las Fuentes, donde el dance actuaba como desde hace años viene realizando en la ermita de Santiago. Aquel año tenía que debutar el gaitero Vicente Capitán, tanto Sixto “El Rey” y Tomas “El Malo” ya estaban mayores para continuar de gaiteros. Vicente Capitán ofreció a Susín ser su sustituto como general cristiano para las fiestas patronales. Al final, y para decepción de Susín, el papel fue para uno de los danzantes del grupo que, además, alojaba el cuarto del gasto (la casa del gasto) en casa de su madre Isabel “La Cota”.
“La Casa del Gasto, que, aunque llamada de esa forma genérica, el apelativo correspondía a una sola dependencia ubicada en alguna casa de algún danzante veterano. Allí se reunían el segundo día de la fiesta para dar buena cuenta de todas aquellas viandas que los danzantes habían recogido el día de San Antolín, igualmente se utilizaba para guardar cosas propias del dance.”
La casa del gasto y otros asuntos del dance
Manuel Antonio Corvinos Portella
Al final, aquellas fiestas de 1923 Susín ejerció de diablo, lo que le permitió “hacer todo tipo de diabluras”. Con dieciséis años pasó unas fiestas inolvidables: “persiguiendo a las chicas y levantándoles las faldillas con la forca que llevaba cargada de codetes”. Al año siguiente ya hizo de general cristiano con Puértolas de general turco: “nos compenetrábamos muy bien durante el tiempo que lo hicimos juntos”. Antes de Puértolas, de general turco estuvo Carpi y de general cristiano Paraled, Susín cuenta la siguiente anécdota: “se compró un faro de… un tractor para ponerse un casco porque aquellos de antes no existían, no se llevaban cascos y… de un farol de tractor que tenía él pues lo arrancó y se puso el gorro”.
“De danzantes estaban entonces, el Can Can, padre e hijo, el señor Emilio Casabón, Antolín “El Paje”, Fodas, El Chupón, El Roso, Lombarte, los Cesteros, etc., etc. Rabadán era Salvador “El Cantero”, actualmente en Francia. Otros danzantes que recuerdo eran los hermanos Callén, Paco y José, hijos de Isabel “La Cota”, este último tenía que hablar muy meloso y era monaguillo y le llamaban “Meaculos”, y a este le dieron el papel de General Cristiano. También mencionaremos a Elías Capitán por aquellos años. El señor Miguel Puértolas hacía de General Turco, que, contrastando su recia voz con la melosa voz del otro general, daba la sensación que iba a perder la batalla antes de empezar.”
La página del viejo mayoral
Antonio Susín Palacio
“El Fodas, uno que era el palillo de la gaita, que le decíamos nosotros. Que lo llevaban rodando cuando ibamos a ensayar. Que ensayabamos en una habitación muy grande y le cogían a Fogas y “ras” Lo tiraban p’allá y lo volvían p’atrás otra vez.”
Entrevista a Antonio Susín.
Ayerbe Santolaria, Rafael.Archivo de tradición oral Rafael Ayerbe.
La guerra civil supuso la interrupción del dance y, hasta su finalización en 1939, no volvió a realizarse. Tras la guerra continuó de mayoral Martín “El Donato”, mientras que Susín asumió el papel de rebadán. Domingo Lana Novellon cuenta que fueron tiempos difíciles, había gente que consideraba hacer la risa el representar el dance. Manuel Antonio Corvinos Portella recoge, en “La casa del gasto y otros asuntos del dance”, la circunstancia de que, en tiempos de postguerra, el dance debía de pedir permiso a la guardia civil para usar las espadas y alfanjes. Por suerte la tradición continuó y se fueron recuperando antiguas partes y enriqueciendo el dance sariñenense.
“El 39 ya volvimos otra vez a ensayar y a danzar. Se conservó y se rectificó y se hicieron muchas cosas que no se hacían entonces. Por ejemplo, la danza del degollau que ahora se hace siempre y otras danzas parecidas, que entonces las habían dejao porque eran muy complicadas y los hombres aquellos eran ya mayores y no estaban para muchos trotes.”
Archivo de tradición oral Rafael Ayerbe.
Música tradicional.
En su debut como rebadán, Susín añadió un final al diálogo entre el mayoral y el rebadán, en la pastorada. El extracto aparece recogido en las Notas de folklore Altoaragonés de Ricardo del Arco y Garay, Madrid 1943. En el texto aparecen los pastores Tomás “el cartujano”, del monasterio de la cartuja de las Fuentes y “el Sarro” y va dirigida al mayoral Martín «el Donato”.
“Y ahora les contaré un caso
que vi en las Almunias Altas
iba a carriar con mi padre,
y oí un ruido que atronaba
que me creí de momento
sería alguna cabaña;
pero al llegar más adelante
ya vi de qué se trataba:
era Martín, el Donato,
con catorce o quince cabras,
que llevan en el cuello
esquillas en abundancia.
Y yo le dije “¡Martín!
llevas muy poco rebaño,
pero buena encerrada”.
lo peor es que no son de él,
casi todas son ampradas;
que a Tomás, el cartujano
y esto no crean que es farsa,
fue a decirle este verano
que l´en dejara unas cuantas.
Si quiere usted mis consejos,
pa que no se ria el Sarro,
disminuya las esquillas
y aumente más el rebaño.”
Estos versos aparecen en la novela “La onza de oro” (Crónica del Alba) del escritor Ramón J. Sender. Versos que Susín reclama suyos “pues Martín El Donato, El Cartujano y Almunias Altas, no había ni hay, más que en Sariñena”. También Manuel Berdun reivindicó la autoría de Susín en un artículo a finales de los años setenta.
En el dance, Susín hizo de todo: de diablo, de general turco, de general cristiano, de rebadán y finalmente de mayoral. “Ha hecho todos los papeles menos el de volante, porque como me lo dijo, entonces no había” (Jeanine Fribourg, 1981). Ejerció de mayoral desde 1940 hasta el año 1976, en 1977 ya no pudo asistir al dance “estaba enfermo, giñándola en San Jorge y no pude ir”, relataba Antonio Susín entre risas, durante una entrevista realizada por Rafael Ayerbe Santolaria, recogida en el “Archivo de tradición oral”.
En su primer año como mayoral habían quedado todos los danzantes “Mañana a tal hora, aquí todos. Si a la salida del sol falta alguno tiene que dar dos reales de multa”. Susín llegó tarde, lo hizo a propósito para sentar precedente. “Eh, ¡el mayoral que hace tarde!”,respondiendo Susín “Coñe, ya lo sé. Toma, allí tenéis dos reales. Pero ahora el que venga tarde tendrá que pagar”.
Domingo Lana, Manuel Vicente y Antonio Susín.
Susín trabajó sobre los años veinte en casa del alcalde Manuel Torres Guillén. Después se empleó en el oficio de pintor blanqueador, trabajó a medias con su amigo Elías Capitán Inglán, “un amigo que tenía muchas picardías”. Un día de invierno a Elías le entró un reuma en un pie que no le dejaba andar, “Iba con una… una alpargata deshecha, sin poder andar nada. Y me lo encuentro por la calle y digo:“Oye, ¿qué te pasa? ¿Qué tienes en el pie ese?”, a lo que Elías respondió “No te lo puedes pensar”. Para las fiestas Susín le dedicó la siguiente motada:
También voy a decirle algo
este año a este compañero
de una enfermedad muy rara
que tuvo este mes de enero.
Un día me lo encontré
por el pueblo caminando
con una alpargata sin tela
y además iba cojeando.
Yo le pregunté
¿Elías qué tienes allí en el pie?
Y entonces me contestó:
No te lo puedes pensar
y para que estés enterao
ya te lo voy a contar.
Pues sabes que hace tres días
que me hace bastante mal
unos dolores tan grandes
que no los puedo aguantar
y cuando vino el médico
ya se me alivió un poqued
y le dije a don Nicolás:
Ya le va a decir lo que es.
Que comí anoche caracoles
y tengo un cólico en el pie.
Y don Nicolás le dijo:
Oiga, eso será una […]
ya hace años que soy médico
y tengo algo de experiencia
y en mi vida he pillao
una enfermedad como esta.
A Martín Blecua le enseñaba Susín a danzar con los mangos viejos de las brochas de pintar, eran vecinos y compartieron muchos momentos. Martín Blecua, junto a su hermano Luis, conocen bien el dance, lo llevan en la sangre «A los diez años empezó mi vinculación con el dance, primero fui volante, luego rebadán, a continuación danzante y definitivamente gaitero», recuerda Martín echando la vista atrás. Martín recuerda a Susín con mucho cariño y respeto, mantuvieron una gran amistad, compartiendo su gran pasión por el dance.
Susín marchó a trabajar a Barcelona sobre los años 60, dejando al dance huérfano. Lo tuvieron que ir a buscar a Barcelona para participar en el concurso de dance aragonés en 1966. El dance de Sariñena obtuvo el primer premio de dance regional, con motivo de las segundas jornadas de estudios folclóricos aragoneses, celebrado en Zaragoza y promovido por Antonio Beltrán Martínez.
Antonio Susín, 1º por la derecha.
A Susín le acompañaron los gaiteros Vicente Capitán hasta 1960, y Juan Mir hasta 1975. Susín aprendió a tocar el clarín, pero no la gaita. Aun así, Susín enseñó a Martín Blecua a tocar la gaita y las más de 40 mudanzas y pasacalles del dance de Sariñena. El gaitero era un nexo en común entre muchos dances, Vicente Capitán acudía a tocar a Castejón de Monegros, Lanaja, Pallaruelo de Monegros y Sena. Al retirarse el gaitero Juan Mir Susín, en 1975, la gaita de boto dejó de sonar. El dance continúo gracias el empleo de gaitas gallegas, pero no era lo mismo, el sonido era diferente. Gracias al trabajo e investigaciones de los sariñenenses Martín Blecua Vitales y Pedro Mir Tierz pudieron recuperar la gaita de boto aragonesa, además ambos fueron autores del libro “La Gaita de Boto Aragonesa”. Recuperaron la gaita de Juan Mir, reproduciendo “La Famosa” gracias al pastor de Sangarrén Clemente Brun. La gaita de boto aragonesa volvió a sonar en Sariñena en 1980.
Susín tenía una fuerte personalidad, muy abierta, era gracioso y algo chungón, sacaba punta a todo. Hacía motadas a todas horas, con cariño, pero con astucia y picardía, recuerda Martín Blecua. Las motadas buscan hacer reír, ser graciosas y avergonzar, en buena medida, a su destinatario.
“Ser mayoral es recordar a todo el pueblo lo que ha pasado desde la fiesta anterior. Pero claro, al mismo tiempo dice las cosas que no han gustado. Como las cosas que han gustado también. Pero entonces, lo que no ha gustado es el momento de la [asentura] popular, de la crítica y entonces, como no se puede solo criticar decía cosas con mucha picardía, con mucho gracejo. Y entonces, gustaba, hacía reír, inventaba cosas. Él mismo decía que se basaba sobre una cosa real, sobre la realidad, y después iba exagerando y así hacía reír a la gente, porque reír es muy sano. Y esta risa es muy sana porque une a la gente, tiene una función integradora.”
Entrevista a Jeanine Fribourg.
Ayerbe Santolaria, Rafael.Archivo de tradición oral Rafael Ayerbe.
Motada de Susín a Martín Blecua:
“Este cuando se levanta se mea por la ventana, por eso tiene su madre la calle siempre arrujada”.
Las Motadas, también conocidas como matrucadas, van dirigidas a cada danzante. Los dichos son más generales, a sucesos populares.
Tenía una gran memoria, sabía muchos cuentos, estaba leído y se notaba en muchas de las expresiones que empleaba. Algunas eran expresiones teatrales como “hacer mutis por el forro”, que manifestaban un hombre cultivado y de mundo, se notaba su estancia en Barcelona. Llevaba todo en la cabeza, cantaba las mudanzas, las letras, las melodías… fue la memoria viva del dance, transmitiéndolo y enseñándolo a las nuevas generaciones de danzantes. Estaba atento a todo para aprovecharlo para el dance: “con un poco de salero contaba todo lo que ocurría en el pueblo, exagerando o quitando, se basa sobre la realidad”.
Iba de bares en bares escuchando lo que se decía, hablando con unos y con otros. Y después lo sacaba en sus dichos. Sacando las críticas como las cosas que iban mal en su pueblo o en el país, mezcladas con cosas humorísticas como las chicas que fuman o las mujeres que hacen gimnasia en vez de quedarse en casa. Por eso, terminaba a menudo sus dichos con:
“Se trata de una broma, aunque sea pura verdad”
Jeanine Fribourg
Una vez, Susín aprovechó que tenía en el grupo un danzante muy “pincho” para que le contestase a una motada lo siguiente:
“Tenemos un mayoral que es muy chulo y fuma en pipa,
Pero tiene una desgracia, que no lo quieren las chicas.”
A lo que Susín respondió:
“Más te valdría callar, arroba y media de mocos
Y otras tantas de legañas que llevas allí en los ojos”.
Susín era sarcástico, enseguida te decía una motada, pocas cosas se le escapaban:
“La antevispra de la fiesta
te mojaste sin llover
en la taberna de Ojito
entraste más de una vez
y ahora tienes un cuerpo
que no te puedes mover”.
(Taberna Ojitos, antigua taberna de Sariñena)
También demostró grandes dotes de picardía:
“El agricultor moderno es la cosecha del haba,
que tapa muchos aujeros y llega cuando no hay nada”.
Como mayoral le sucedieron el año 1976 Tito Torres, Luis Blecua Vitales (1977-1981) y Jaime Martín quién es el actual mayoral desde 1982. Susín mantuvo amistad con el mayoral de Pallaruelo de Monegros Juan Barrieras, el tío Juaner, compartían arte y creatividad, se contaban las motadas y dichos que magistralmente componían.
Los dichos son complicados, son estructuras propias del romance, cuartetos, octosílabos y rima asonante. Los dichos y las motadas llevan en su esencia la cualidad de ser graciosas, pero también de ser críticas y sarcásticas. Para Jeanine Fribourg los dichos son como el periódico local y se podría hacer toda la historia del pueblo con los dichos.
“Conocía muy bien todo lo que pasaba en su pueblo y lo contaba en sus dichos. De modo que los dichos de su pueblo es como el periódico local. Y se podría hacer toda la historia de su pueblo con los dichos. Dice que cuando carecía de noticias pues iba en los bares y escuchaba. Y cuando salía de allí ya tenía las cosas más claras y ya podía hacer los dichos.”
Entrevista a Jeanine Fribourg.
Ayerbe Santolaria, Rafael.Archivo de tradición oral Rafael Ayerbe.
“Criticando como siempre
porque esta es mi obligación
de lo que he visto y oído
dentro de la población.”
Susín, 1972.
No era bueno meterse con Susín, si la tomaba con alguien no paraba y así sucedió con Ismael (El Porra) que tenía el cine. Continuamente le soltaba una motada, cualquier día que se lo encontraban no perdía la ocasión. Tan divertida fue una motada, que Susín se revolcó por el suelo de la risa, al parecer, el Porra tenía un perro que decía ser muy obediente. Pero sucedió que paseando por el río y para demostrar el Porra lo dicho, tiró un palo al río ordenando al perro que fuese a buscarlo, pero el perro marchó en la otra dirección.
También la tomó con Escanero.
“Le dices a Escanero
que cuando haga los andamios
ponga bien los michinales
pues dice el juez de la Almolda
y el alcalde de Albero Alto
que albañil y comediante
no se pueden fiar tanto
que resulta peligroso
hacer el payaso en alto”.
Susín fue soltero, lo que le marcó el carácter, frecuentaba la taberna de Ancho, era una persona muy abierta. Dio mucha riqueza al dance y lo más importante, que gracias a él se conservó el dance. Lo llevaba todo en la cabeza y lo transmitió para que hoy en día podamos continuar disfrutando y emocionando cada vez que el dance vuelve a actuar.
Motadas de Antonio Susín:
“Este me dijo a mí un día
paece que estoy en desgracia
todas las chicas que demando
me van dando calabazas.
Ayer demandé a dos chicas
y las dos me contestaron
¡y no se portaron mal!
Pero ¿sabe que me dijeron?
Que me esperara cinco años”.
————————————————————-
“Este me dijo a mí un día
que ha de ser guardia jurao
porque así tendrá todo el año
el jornal asegurao.
Yo te voy a aconsejar
que si has de cambiar de empleo
en vez de ponerte guardia
ponte contribucionero
que estarás más descansao
y verás más dineros.”
————————————————————-
“Este con un albañil
retejaba en un pajar
y desde el andamio abajo
se apostaron a brincar.
Si hubieran brincao p’arriba
sabrían quien brinca más
pero brincaron al suelo
y llegaron todos igual.”
————————————————————-
“Tiene este novia en Lalueza
pero deben marchar mal
se la buscó hace seis días
y ya no la ha visto más.
Pero ya le dijo entonces
si te vengo mucho a ver
puede que crean que somos
los amantes de Teruel.
Y si pues no sé si vas a verla
si se quisiera incomodar
dice: No me importará
si tengo otra en Berbegal.
————————————————————-
Tengo un problema en mi casa
tengo un problema en mi casa
suegra mujer y cuñada
y ellas comen lo que quieren
y aún me tratan a patadas
y aún me tratan a patadas
tengo un problema en mi casa.
Fragmento de la entrevista de Rafael Ayerbe a Antonio Susín, hablando sobre la anécdota del diablo que tabicó el portillo entre la iglesia y la casa del cura, hechos que también recogió Manuel Antonio Corvinos en “El portillo tabicado o la verdad la descubierto”.
[R.A.]: Y diablos famosos también ha habido en Sariñena.
[A.S.]: Diablos famosos y los sigue habiendo [Risas]
[Antonio Susín]: Uno el casero, que era albañil al mismo tiempo. Y cuando quintaron los quintos resulta que ese mismo diablo, que era diablo de los danzantes, hicieron un tabique con un portillo que había para que pasara el cura de la iglesia a su casa, un portillo así pequeño. Y llegan los quintos por la noche, tabican el portillo y fue a salir el cura y que no pudo salir.
[Rafael Ayerbe]: Le taparon la puerta [risas]
[A.S.]: Y ese era el casero.
[R.A.]: ¡Qué diablo, eh!
[A.S.]: Era el diablo.
Gracias a Martín Blecua Vitales por descubrir el lado humano de Antonio Susín, un hombre extraordinario en la historia del dance aragonés. Jeanine Fribourg decía que Susín quería mucho a su pueblo “que era atento a todo lo que sucedía, atento a que se mantenga la tradición y gracias a eso mantenía la unidad del pueblo”. Gracias al ingente trabajo de Jeanine Fribourg y de Rafael Ayerbe Santolaria conservamos un legado de incalculable valor para la historia de Sariñena. Es de agradecer y de reconocer su interés y trabajo a quienes, como sariñenenses, siempre deberíamos estar en deuda. Jeanine desarrolló un gran trabajo recogiendo la vida festiva de Sariñena, un trabajo que no llegó a conocer Antonio Susín, lo que apenó a Jeanine, “con Susín ha desaparecido como un archivo del pueblo de Sariñena”. Como pueblo nos queda pendiente reconocer su singular figura, recordando que en el 2017 se cumplirán treinta años de su muerte. Y como no puede ser de otra manera, con estos versos finales nos despedimos, esperando que este artículo sirva de homenaje al gran mayoral Antonio Susín Palacio.
“Ya me retiro, señores,
Porque me canso de hablar,
Aprieta el codo, gaitero,
Y haremos el tarirán.”
Susín, 1972
Bibliografía:
AYERBE SANTOLARIA, Rafael. Archivo de tradición oral Rafael Ayerbe. Música tradicional.
CANCER CAMPO, Jesús V.. El Dance en Aragón: Su estado actual a la entrada del siglo XXI. 1ª. Zaragoza: Jesús V. Cancer Campo, 2003.
FRIBOURG, Jeanine. Fiestas y literatura oral en Aragón: el dance de Sariñena y sus relaciones con el de Sena, Lanaja y Leciñena. Huesca: Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2000.
Cariñosamente, Antonio Susín, antiguo mayoral del dance de Sariñena, apodó a Domingo Lana Novellón como el “Rebadán del tremoncillo”. El mismo Susín lo cuenta en una entrevista a Rafael Ayerbe Santolaria:
Domingo Lana. Ese también fue rebadán conmigo. Y cuando veníamos a danzar aquí a Huesca una vez, resulta que no llevaba ramo de albahaca ni cosas de esas, porque era pa distinto tiempo, no era San Lorenzo precisamente. Y como no llevaba ramo bajo, paró el coche de línea que veníamos todos, y baja y coge unos tremoncillos y una aliaga, y se hizo un ramo.
Y llega aquí y digo:
“Tenemos un rebadán
que para mí es bastante pillo
y en Sariñena le llaman
el rebadán tremoncillo.”
Antonio Susín Palacio
Archivo de tradición oral Rafael Ayerbe.
A raíz de esta simpática y graciosa anécdota nos adentramos a conocer a Domingo Lana, persona muy conocida y querida en la villa de Sariñena.
Domingo Lana Novellón nació en Sariñena, un 4 de agosto de 1933, en casa “Codaneta”, en la calle La Rosa. Su padre Manuel Lana Laín fue ferroviario en Sariñena, pero al final de la guerra tuvieron que marchar a Barcelona. Regresaron pronto y su padre se empleó en la llevanza de tierras. Domingo abandonó pronto la escuela, entre los diez y once años, incorporándose a las faenas del campo. Con la mayoría de edad obtuvo el carnet de conducir y por el 64 comenzó a trabajar en la autoescuela, oficio que ha ejercido hasta su jubilación. Mucha gente de Sariñena ha aprendido a conducir con Domingo Lana, un gran maestro. Es persona culta, poeta, ha escrito dichos, motadas y jotas, tocaba la guitarra y siempre ha colaborado en la vida cultural sariñenense. Recuerdo verlo en el almuerzo, cuando me saqué el carnet de conducir, afanoso con el crucigrama del periódico.
Domingo cuenta que el mayoral Antonio Susín trabajó en un taller mecánico en Barcelona, donde se encargaba de engrasar. Susín tuvo un accidente, le explotó un compresor que le afectó a una mano y parte de la mandíbula. La lesión de la mano le impidió tocar la gaita, aunque algo se defendía con el clarín. Domingo también trató de iniciarse con la gaita, compró un clarín a plazos, pero su padre se lo hizo devolver.
“Sena y Sariñena han conservado muy bien el dance”. Cuando Susín se puso malo se tuvo miedo “porque se podía perder el dance”. También cuando se perdió la gaita de boto aragonsea, se tuvo que recuperar, con Martín Blecua y Pedro Mir. Mientras reconstruían la gaita, Domingo y Manolo Berdun marcharon a Zaragoza y compraron tres gaitas gallegas. Fueron tiempos difíciles para el dance, incluso hubo un desprestigio del mismo y mucha gente pensaba que era hacer la risa.
Domingo Lana con la revista «Monegros»
“Susín era muy buena persona, tenía muy buen fondo”, recuerda Domingo. “La siña Teodora, la madre de Susín, les preparaba una cebolla a tiretas con olivas negras y aceite cuando volvían de trabajar.” Gozaban de una gran amistad, venía de familia y compartían muchas faenas del campo, además de su pasión por el dance.
Domingo empezó en el dance en el 43 como rebadán y con Susín como mayoral. Le ha tocado escribir dichos y motadas: “las motadas expresan muchas cosas en pocas palabras”. Recuerda con cariño a Susín y del mayoral de Pallaruelo, el tío Juaner, del dice que “tenía una luz especial para los dichos y motadas”.
Domingo me ha recibido en su huerta, me ha hablado del dance con pasión, orgullo y emoción. El dance es una gran tradición y todo un arte: “El dance va con el instinto natural de la persona, es una expresión natural por instinto. Es una expresión oral que tiene su momento, efímera. Pero, cada paso que ha tenido importancia en la vida, se ha visto reflejado en el dance”. Domingo tiene muchas cosas por contar y que mejor que él para contarlas, le animo y espero que pronto las podamos disfrutar.
Conversando con Domingo Lana y Daniel Mir me comentaron ciertas actividades que el grupo del dance realizaba en otros tiempos y que, por unas u otras razones, se perdieron a finales de los años sesenta. Como la que se realizaba la víspera de la fiesta cuando algunos danzantes solían ir de madrugada al huerto de los “Pomar” a comer higos acompañados de una buena tajada de pan.
También el día 2 de septiembre, después de honrar a San Antolín, se recorrían los barrios más antiguos de la villa recogiendo con unas canastas lo que los vecinos les regalaban, a saber: tortas de cucharada o de las de fiesta (éstas las llevaban ensartadas en sus espadas), también madalenas, enfarinosos, chorizos, longanizas o dinero que llevaban ostentosamente en una bandeja y que se utilizaba para renovar el material propio del dance; incluso, en algunos casos muy celebrados, recibían algún cordero de alguna casa “pudiente”. Y, de vez en cuando, se refrescaban con el vino de un porrón o de una bota.
También se perdió la antigua “Casa del Gasto”, que aunque llamada de esa forma genérica, el apelativo correspondía a una sola dependencia ubicada en alguna casa de algún danzante veterano. Allí se reunían el segundo día de la fiesta para dar buena cuenta de todas aquellas viandas que los danzantes habían recogido el día de San Antolín, igualmente se utilizaba para guardar cosas propias del dance
Cuenta Daniel que en casa de su abuela Francisca Laín Carrasquer (de ahí viene el mote Carrasco) de la avenida de Goya estuvo la Casa del Gasto durante siete años También se ubicó durante muchos años en casa de Elías Capitán (Pierretes).
Como anécdota curiosa cuenta Domingo la que les ocurrió a Antonio Torres, Domingo Lana y Manuel Berdún cuando se trasladaron a Toledo a comprar espadas y alfanjes. Llevaban la dirección de una contrastada fábrica de armas medievales y hacia ella se dirigieron. Al preguntar por el precio se llevaron una desagradable sorpresa puesto que les pidieron por las espadas de acero una cantidad inasumible para el presupuesto que manejaban y dada la calidad y similitud con las auténticas debían pedir permiso a Gobernación cada vez que fueran a usarlas. No queriendo regresar de vacío decidieron buscar algo más económico y preguntaron dónde podían adquirirlas más baratas. Les indicaron una tienda del centro turístico de la ciudad y se fueron hacia el comercio indicado. Después de realizar la compra regresaron a Sariñena. Llegado el día de San Antolín, salieron los danzantes a las puertas de la iglesia con sus flamantes espadas y alfanjes y al comenzar las mudanzas y en el entrechocar de los aceros empezaron a “brincar” por los aires las guardas de aquellas económicas armas y ante tal situación ya no se fiaron y decidieron continuar con los viejos y gastados sables.
Después del paréntesis de la Guerra Civil, el dance se retomó en 1940 y como primer mayoral ejerció Martín “el Donato” y como rebadán Antonio Susín.
Me contó Domingo que en los años de la posguerra se debía cumplir cada año con la normativa vigente, que no era otra que la de pedir permiso a la Guardia Civil para poder utilizar las espadas y los alfanjes, si descontextualizamos el dato podría parecer una extraña petición, pero pensemos que eran tiempos posbélicos. También me dijo que los danzantes tenían la costumbre de salir a danzar en la procesión del Corpus.
Entre los autores de los dichos recuerdan a Martín “el Donato”, Antonio Susín, Domingo Lana, Tito Torres y los actuales Jaime Martín y Luis Blecua.
*Foto: Antonio Susín, Carmen la Pomara y Elías Capitán.
Elías Capitán Inglán, apodado “Pierretes”, debido al amor que su padre José Capitán tenía a los animales, fue “General” del Dance de Sariñena. Elías participó durante muchos años en la representación del duelo entre “Moros y Cristianos”, interpretando al General cristiano. Así aparece elegantemente inmortalizado en una fotografía de 1940, con un traje militar de alto rango. Su hermano Vicente Capitán Inglán (1899-1967), fue un conocido gaitero del Dance de Sariñena. Vicente aprendió de Sixto Lana “El Rey”, de quien, además de transmitirle su arte, heredó su gaita. Vicente fue huertero, cestero y pregonero. Con la trompeta anunciaba el pregón de asuntos varios del ayuntamiento o anunciaba la presencia de vendedores ambulantes y tocando un tambor anunciaba el pregón sobre asuntos del sindicato de riegos. Vestía un característico traje negro de pana y con su mujer Mónica, con quien hacía las cestas, tuvieron dos hijas, Ilumina y Consuelo.
Elías Capitán trabajó un pequeño huerto de arriendo por los bancales de Portera, tejía cañizos y blanqueaba con cal. Las brochas las hacía con pelo de burro, triaba el pelo bueno y lo fijaba a un palo con un “modroño” en la punta, con liza iba atando los manojos de pelo hasta formar la brocha. Por aquellos años, Elías y Morcilla eran los únicos blanqueadores del lugar. Para blanquear por lo alto ataba la brocha a una caña. «Pintaba por unas 25 pesetas la habitación» recuerda su hija Josefina Capitán. Josefina es una de las tres hijas de Elías, junto a María y Cristina, y nos ha recibido amablemente en su casa. Mira al pasado con la nostalgia de una época dura, pero en la que se respiraba mayor conciencia de pueblo, más unidad y vecindad: “las puertas de las casas estaban abiertas y nadie entraba”.
Josefina con sus hermanas tenían que ayudar a su padre, primero era comer antes que la escuela, aunque trataban de faltar lo menos posible. Madrugaban para ir a pelar las cañas y con una hoz las iban pelando de arriba abajo. Su padre cortaba y hacía los fajos de cañas, los tapaba por la noche con las hojas para que no cogieran la rosada y al día siguiente las pelaban. Los cañizos se los compraba Basilio el albañil, a 1,25 pesetas el cañizo. A la hora de comer llegaba su madre con la comida y se la comían en el mismo tajo, con suerte alguna sopa de patetas o de alguna cabeza de cordero. Entre risas, Josefina cuenta la extrañeza que su padre se llevaba al percatarse que a las sardinas de cubo “guardia civiles”, compradas en casa Ancho, siempre les faltaban los ojos, pues Josefina se los comía en el trayecto de vuelta a casa.
Para las fiestas se mataba un tocino y pollos tomateros, que eran pollos muy tempraneros. Criaban conejos y con una jadeta, Josefina, iba a buscar hierba para criarlos. En casa hacían sogueta, respigaban almendras, arrancaban lino, iban a buscar carbón quemado a la estación para calentarse e iban a comprar romeros que traían de Castejón de Monegros: “amadruga, que te darán los mejores”. Josefina nos recuerda la forma de hacer las criadillas, que las considera mejor que los sesos, para cocinarlas les quita la piel y las hierve un «poquer», las apaña con un poco de aceite y ajo y listas para comer. Con las tripas de cordero hacían sopa, las tenían que lavar muy bien. La forma que tenían para limpiar las tripas era dejarlas a remojo con cal en polvo y al día siguiente se rascaban dejando las tripas limpias y blancas. Muchas personas iban a su casa a comprar cal para limpiar las tripas.
Gracias a Josefina Capitán por abrirnos la cadiera monegrina de los recuerdos, siempre un placer aprender de la gran sabiduría popular. Y también gracias a Manuel Antonio Corvinos porque, como siempre, ayuda y hace disfrutar de la aventura de viajar a las raíces de nuestra tierra monegrina.
* La cal la elaboraban utilizando los hornos que se encuentran en el antiguo puente de Santiago sobre el Alcanadre en Sariñena. (Ampliada la información el 11/11/2014).
Publicau en Os Monegros el 20 de octubre del 2014.
El dance es la expresión artística y cultural con más arraigo en la villa de sariñena, amás de ser un vehiculo de transmisión de la literatura popular, con los dichos tan relacionaus con lo más significativo que ha acontecido durante el año.S´ha declarau al Dance de Sariñena “Fiesta de Interés Turístico de Aragón”.
¡Felicidades Sariñenenses!
Nuestro patrimonio cultural s´alcuentra de noragüena.
El dance es música y son bailes que acompañan diálogos. Las danzas se conocen por mudanzas que son bailes con palos o espada y broquel (Escudo pequeño) al sonido de la gaita de boto aragonesa. Se forman cuatro grupos de cuatro personas cuadros, más un quinto cuadro de volantes formau por zagales conenagüillas blancas, camisa blanca, portan una cinta roya en la cintura y dos bandas cruzadas de color azul claro. L´aspeuto de los danzantes de Sariñena se compone d´alpargatas abiertas, medias blancas con camadas de cascabeles en las pantorrillas, calzón corto y faja morada. La camisa es blanca y n´hay dos bandas cruzadas, la derecha verde y la izquierda roya, a redol del cuello una pañoleta (cachirulo) de color salmón.
La pastorada es la representación de diálogos entre el pastor viejo mayoral o mairal y el joven repatán, contina con el recital de los dichos, sucesos narraus con tono socarrón y gracioso, y en ocasiones de forma criticona. Los moros y cristianos y la lucha entre el Ángel y el Demonio son expresiones artísticas propias del teatro, representan el duelo entre el bien y el mal.
L´origen del dance paize que corresponde a un proceso de aglutinación de los diversos elementos que componen el danze, alcanzando su plenitud en los siglos XVI y XVII. Tamién s´ha de dizir que las músicas conocidas son del siglo XVIII. En la gran enciclopedia aragonesa s´alcuentra la referencia de la mudanza que se recita en Sariñena de “Baila la gitanilla delante del rey/ y la reina de celos la mandó prender” es de Pedro de Urdemalas (personaje de las leyendas medievales españolas) de Miguel de Cervantes.
¡Hagamos el tarirán y preta el codo gaitero! El tarirán marca el inicio de las mudanzas, tos imos sentido la “mudanza del degollau”, la que siempre nos pone la piel de gallina y los pelos como escarpias, el mayoral es rodeau por los danzantes, que van colocando las espadas junto a su cuello, entre sus hombros, formando la base ande s´han de subir los volantes que han d´ir bien agarraus de las manos, ande arriba en el centro, se situa el repatán, pa rematar la faina girando sobre si misma la torre.
Tamién resulta característico el volteau de los volantes, los danzantes entrelanzan sus espadas, situaus en dos líneas cara a cara, ande saltan los volantes, agarraus a los pañuelos y son empujaus p´arriba por las espadas p´acabar los volantes realizando espectaculares volteretas en el aire.
El dance es un ritual típico que cada 2 de Septiembre nos osequian pa San Antolín en la villa de Sariñena. ¡Viva San Antolín! ¡Viva San Antolino! ¡Viva el danze de Sariñena!.
En estás les quiero contar
a los danzantes del lugar
que la tradición contina
y a pesar de la faina
el gaitero ha de tocar,
pues s´ha de danzar
y fiesta s´ha de guardar.
Venga mayoral
que la rabosa
no s´en cuele en el corral
y qu´ese repatán
¡Qué mija causo te´n hace!
ya es bien espabilau
y más le baldría
ser güen guayatero.
Pa San Antolino
l´ulor albaca
los malacatones con vino
y los zagales y zagalas
bien mudaus pa la fiesta
que si no paize
que a la era imos d´ir a trillar.
¡Quios!
qu´el codete ya ha petau
y la fiesta ha comenzau
aprieta el codo gaitero
preta la gaita y no la coda
y hagamos el Tariran
y tos a danzar.
Qué pasa con estos danzantes
que con las mozetas no quieren danzar
pues igual al estar al lau de l´ilesia
el mosen les ha de ver
y entre ellos danzando
s´encuentran bien apañaus,
A chuflar gaiteros
y a tocar el degollau
en la torre bien apretaus
menudas sudorinas
y cuidau con algún palo descontrolau.
Grazias danzantes
por siempre danzar
qu´en este pueblo por criticar
naide s´ha d´escapar
que pa lo dicho son los dichos
y que pa carnones
ya lo semos tos nusotros.
Publicau en “ Os Monegros el 9 de Noviembre del 2011.
El dance de Sariñena, por Merceddes Pueyo Roy
«Este Dance de Sariñena pertenece a uno de los grupos más interesantes de Dances aragoneses, como es el constituido por los pueblos oscenses de la comarca de los Monegros al río Alcanadre, es decir, Sena, Saríñena y Pallaruelo de Monegros. Puede ser tenido como uno de los más completos entre los Dances aragoneses.
En su parte inicial está la Pastorada; después, la lucha entre el Bien y el Mal, simbolizados en Ángel y Diablo, y por último, la batalla de los moros y cristianos, viniendo los tres elementos a constituir un acto único, pero observándose claramente la gran diferencia de su origen. Como en casi todos los dances, también en éste encontramos partes o fragmentos de textos de pueblos contiguos. También son de notar las degeneraciones y modificaciones que le han imprimido, como en el resto de los dances, el andar escritos en papeles sueltos o retenidos, casi milagrosamente, en la memoria, resultando así una composición muy heterogénea, en versos sumamente irregulares, en los que aparece también un elemento popular: las «motadas», de las que ya hemos hablado extensamente en otro capítulo de este trabajo.
Personajes. – Intervienen en el dance, un Mayoral, un Rabadán, dos Generales, Turco y Cristiano, con los actores que figuran como soldados turcos o cristianos, un Ángel, en uno de los bailes (espadas), cuatro niños «volantes» o querubines y por último el Diablo.
La aparición de los turcos (en este dance son siempre turcos) en casi todos los dances tiene por objeto estorbar la fiesta que los cristianos estaban celebrando a su patrono. En este de Sariñena vienen a cobrar un tributo.
Desarrollo. – Está dedicado a San Antolín, cuya fiesta se celebra el día 2 de septiembre, y comienza la representación en ese día en la plaza de la Iglesia con la imagen del Santo en la puerta, frente a la cual se colocan los actores en dos filas. En medio de las dos filas se pasea el Mayoral y en frente del Santo se planta una higuera que intervendrá como elemento importante en la actuación del General Turco, quien en uno de los parlamentos, y antes de comenzar la lucha con los cristianos, prueba su fuerza cortando con la espada la higuera.
Se inician los dichos con la pastorada, en la que dialogan Mayoral y Rabadán diciendo chuscadas, casi siempre de interés puramente local y no pocas veces de sal gorda. Más tarde viene la lucha de moros y cristianos y las intervenciones del Ángel y el Diablo, que terminan con un diálogo entre los Generales Turco y Cristiano, convirtiéndose el primero con todos los suyos al cristianismo.
El baile se inicia con el «degollau», en el cual el primer danzante, colocado en el centro de la plaza, es rodeado por los demás que forman una hilera continua cogidos por los sables que van entrelazando alrededor del cuello, sobre los· hombros del degollado, coronándose el baile por una apoteosis en donde el Arigel y cuatro niños volantes trepan por las espadas como un símbolo del triunfo de la fe cristiana sobre el islamismo.
No incluimos el texto completo de este Dance por haber sido ya publicado, como dijimos anteriormente.
Valfarta, en aragonés Balfarta, lugar al sur de la provincia de Huesca en la comarca de Los Monegros. Está situada en un ambiente árido, geográficamente en la depresión del Ebro, en pleno corazón de Los Monegros, a una altitud de 372 msnm y ocupa una superficie de 3320 hectáreas (33,20 Km2). Su término es llano con suaves vales o barrancos como el de Aguamol, el Boral, Carrabardera, de las Cabras o Pesegueras.
«Térm. confina N. Castejón del Monegros, E. Peñalva y Sigena, S. Bujaraloz, y O. La Almolda.»
Pascual Madoz en su diccionario geográfico – estadístico – histórico 1845-1850, la nombra como «Balfarta», definiendo a la población «situada en un llano combatido libremente por todos los vientos» con climas saludable: l. con ayunt. de la prov. adm. de rent. y dióc. de Huesca (12 leg.), párt. jud. de Fraga (6), aud. Terr. y c. g. de Zaragoza (16). POBL.13 vec, 160 alm.; CONTR. 4,145 rs. 3 mrs.
El pueblo se desarrolla a través de un eje central que comprende la calle Alta y la calle Baja, en cuyo centro se encuentra la iglesia, paralelas al norte las calles Alto Aragón y Extramuros y al sur la calle Monegros. Perpendicularmente, del sur a la plaza de la iglesia atraviesa la calle Portal y al oeste aparece la plaza Esquineta. Madoz, en su descripción de 1845-1850, recoge «Tiene 43 CASAS de 12 á 14 varas de altura, formando una calle cómoda, pero sin empedrar». En el centro donde se halla la iglesia se forma una pequeña plaza, donde en el siglo XIX estuvo la cárcel: «Una pequeña plaza cuadrada á cuyo frente se ve la municipal con su cárcel; y igl. parr» (Madoz Diccionario Geográfico – Estadístico – Histórico 1845-1850).
Valfarta. Luis Vidal, Hermann, Foto Walter…[et al.]1936-1939.
Valfarta presentaba dos balsas a su entrada de carretera Sariñena, la Balsa Alta, izquierda de la imagen, que proporcionaba agua para consumo humano, y la balsa Baja, derecha, para los animales «Para beber los vec. y para sus usos domésticos y abrevadero de bestias y ganados, usan la agua de balsa» (Madoz Diccionario Geográfico – Estadístico – Histórico 1845-1850). Con la llegada del agua corriente la balsa Alta se secó.
¡ Campos sedientos!
Pero ¿es que no hay redención para esas comarcas? ¿Es que esos pueblos habrán de resignarse a emigrar o morir? ¿Es que pueblos como Peñalba y Candasnos y Valfarta, donde el término municipal abarca más de 10.000 hectáreas de cultivo habrán de conformarse con no recolectar un solo grano de trigo, como viene ocurriendo hace cuatro años?.
Diario de Huesca, 22 de mayo de 1925.
El cultivo de secano y la ganadería lanar han respondido a la actividad principal, no obstante, las sequias han ido mermando cultivos y pastos a lo largo de los siglos. Prácticamente no han habido ni almendros ni olivos, ni mucho menos huerta y el agua se obtenía por medio de balsas y en años de escasez la tenían que traer en cubas. En este sentido, la descripción de Madoz aporta la siguiente estampa: «El terreno participa de monte y llano, todo de secano y muy fértil, si ayudan las lluvias; los montes principales que se encuentran son los llamados de Boral y Reguero: forman cord. al E. del pueblo; carece de bosques y arbolados, pero cría buenas yerbas de pasto, y encierra muchos minerales de yeso. Caminos: todos son locales y los mas carreteros: están en buen estado» (Madoz Diccionario Geográfico – Estadístico – Histórico 1845-1850).
PROD.: trigo, cebada, centeno y avena; cría ganado lanar, cabrío y caza de perdices, liebres y conejos hay también algunos lobos y zorras (Madoz Diccionario Geográfico – Estadístico – Histórico 1845-1850).
COMERCIO: la exportación del trigo que generalmente sobra, é importación de todos los otros artículos y 1 tienda de comestibles y quincalla.
También, es importante apuntar, que en el pasado el término tuvo «importantes» canteras de yesos: «VALFARTA- Lugar de 336 habitantes: encontrándose á 42 kilómetros de Fraga y á siete de Peñalba posee canteras de yeso importantes» (Diario de Huesca 11 de enero de 1918).
En la actualidad, a finales del siglo pasado, la llegada del canal de Monegros ha transformado las tierras a regadío convirtiéndose en la principal actividad de la población. A pesar de ello, la población ha ido perdiendo población. De los 349 habitantes, con los que contaba en 1920, ha descendido hasta los 54 en el 2024, presentando una densidad de 1,63 habitantes por Km2.
Valfarta es uno de los pueblos mas pequeños de la provincia de Huesca, situado en el centro de la zona monegrina, unos pocos kilómetros al norte de Bujaraloz. Sus habitantes normales 300, su término municipal cerca de las 3.000 hectáreas de tierra recia y magnifica para cosechar cereales, si fuese regada en el momento oportuno y en cantidad suficiente. Superficie de sementera obligatoria, 900 hectáreas; cabezas de ganado lanar, las pocas que pueden sostener 5 o 6 terratenientes, en proporción equivalente a su propiedad. Viñedo y olivo escaso, lo suficiente para poder mencionarlos: y unas 150 colmenas que en las primaveras buenas dan miel de romero de calidad inmejorable. Y ningún otro medio de vida, como no sea el de media docena de jornaleros que en determinada época del año y en trabajo muy penoso, se dedican a «arrancar esparto».
La tragedia de los Monegros. Nueva España, 24 de abril de 1953.
Destaca en el llano su iglesia barroca a Nuestra Señora de la Luz, del siglo XVII, con su esbelta torre y su portada blanca de alabastro. En documentos antiguos es nombrada la iglesia de Valfarta en advocación a santa María, lo que también mantiene Madoz a mediados del siglo XIX: «1 igl. parr. bajó la advocación de Sta. María, servida por un cura y un sacristán: el curato de la clase de rectorías, se provee por S. M. ó el diocesano previa oposición en concurso gen».
La ermita dedicada a san Miguel y el cementerio completan los lugares de culto de la localidad, descritos igualmente por Madoz: «Fuera de la pob. y en paraje ventilado, se halla el cementerio; y 1 ermita dedicada á San Miguel, cuyo estado es muy regular, aunque sin mas rent. que las que produce la devoción de los fieles» (Madoz Diccionario Geográfico – Estadístico – Histórico 1845-1850).
Historia de Valfarta
Aunque sus origen es difícil de precisar, en sus inmediaciones hay constancia de hallazgos entre el Bronce final y la I Edad del Hierro como es el caso del barranco de la Correbardera entre Castejón de Monegros y Valfarta (Beltrán Martínez, Antonio. El poblamiento prehistórico y protohistórico).
En Madrigueras: se localizan restos desde la Época ibero-romana, hasta la época imperial.
En Val de la Rafela: se localizan restos del periodo romano indeterminado (hallazgo suelto).
En Val de Peseguera: se localizan restos de la edad de bronce-hierro (hallazgo suelto).
En Val de Carrabardera: se localizan restos arqueológicos correspondientes a diferentes épocas (hachas pulimentadas, cerámicas romanas…)
Campo de Pertusa Yacimiento de cronología ibero-romana e imperial que se extiende hasta el siglo I d.C.
Valbaja Asentamiento romano de hasta mediados del siglo II d.C. También en término de La Al molda.
En Mas del Dueso – Val de Ros: se localizan restos arqueológicos del Período contemporáneo.
En Nevero “Pozo del Hielo”: se localizan restos arqueológicos del Período contemporáneo.
En la sierra de Alcubierre, en su término municipal se hallaba un posible asentamiento agrícola romano de época imperial. Villas romanas.
Lax Cacho, Mª Angeles. El habla popular de la zona meridional de Monegros más allá de la variedad geográfica.
La conquista de estas tierras por parte de los reyes aragoneses se va produciendo a lo largo del siglo XII, siendo «Valfarte» una de las aldeas citadas en el Privilegio de Población concedido a Sariñena en 1170. Su nomenclatura histórica es variada y aparecen referenciadas diferentes formas de Valfarta, tales como Balfarta, Balffarta, Fartam, Falfarta o Balforta. Especialmente, Agustín Ubieto Arteta, en «Documentos de Sigena», en Textos Medievales», 32 (Valencia 1970), recoge las formas Balfarta, Balffarta, Fartam y Valfarta. Se le asigna un origen toponímico descriptivo, de valle y farta, respondiendo a «Vallo Harto» como valle fértil.
«Bujaraloz en un llano La Almlolda está en un altero Valfarta está en un valle y Peñalba en un aujero».
Como muchos de los lugares de Los Monegros dependió del Real Monasterio de Santa María de Sijena, fundado en 1188 y que ejerce sobre Valfarta la «Dominicatura temporal». Impronta que queda reflejada en su escudo municipal portando la cruz sanjuanista de plata sobre un campo de gules (rojo), mientras que la parte inferior se compone de los cuatro bastones de gules con fondo de oro. Como timbre, apunta A. Castillo Genzor, la corona real, «Pues regia fue la fundación del cenobio a cuyo patrimonio territorial estuvo vinculada la localidad».
Escudo de Valfarta.
No obstante, la autoridad eclesiástica la ejerció Montearagón a través de sus abades y de los obispos de Huesca años más tarde. En este sentido, aparece un documento del 8 de febrero de 1430, por el cual el monasterio de Montearagón dona durante 27 años a los habitantes de Valfarta, aldea de Sariñena, la primicia del lugar para que reparen sus iglesias (ES.28079.AHN/4//CLERO-SECULAR_REGULAR,Car.678,N.17). Concretamente, en su desarrollo, el abad Sancho, en Angúes, cedió las primicias de la iglesia de Santa María de Valfarta por un periodo de veintisiete años para atender con su importe la reparación del templo parroquial.
Valfarta, 1430.
Hasta el siglo XVIII, son varios los hacendados que mantienen la mayor parte de la propiedad de Valfarta, que van de la familia de los Moliner, Villanova, Bardaxi y Penén «Todas incluidas en la Cofradía local de Infanzones, que tuvo vivencias hasta el siglo XVIII» (Castillo Genzor, Adolfo. Armas del pueblo de Valfarta. El Noticiero, 7 de marzo de 1965).
El mismo Adolfo Genzor Castillo resalta casa Penén, procedentes delas «Ricas campiñas del Bearne» y que terminan «Por constituirse en Valfarta como una de las familias más representativas del secano aragonés, tutelando con su fuerte economía la de los numerosos braceros agrícolas que trabajan en su hacienda».
Casa Penén, Valfarta.
Sus principios proceden de Olorón, de donde los hermanos Jean y Philippe Penén deciden trasladarse a Valfarta, posiblemente en la primera década del siglo XVII. Jean, conocido por Juan, se casa en 1630 con Catalina Albero y del Val, perteneciente a buena casa monegrino. Con Catalina tienen un hijo aunque ella fallece pronto. Juan se vuelve a casar, esta vez con Isabel Collado. Juan Penén fallece en 1674.
El descendiente, José Penén Collado nace en Valfarta en 1648. Es principal actor de la Jurisfirma despachada por la Corte de Justicia Mayor del Reino en 1687 por la cual, de acuerdo al fuero, son otorgados de la consideración de infanzones del reino. Título que en 1758, Matías Penén del río, nieto de José, solicita a la Real Audencia su subrogación por «Sobrecarta» en los beneficios de la «Jurisfirma» ganada por su abuela, petición atendida el 31 de mayo de 1758 (Castillo Genzor, Adolfo. Los Penén, Bearneses y Monegrinos. El Noticiero, 22 de junio de 1971).
Es curioso observar que la familia contaba ya con el patronato laical de la capilla del Santo Cristo de la Parroquial de Valfarta, donde todos los Penén tenían su panteón familiar, concesión esta muy difícil de alcanzar entonces de los Prelados, a no ser pública y notoria la calidad y relevancia social de los que gozaban de esta distinción.
Otro detalle marginal, pero asimismo revelador, es la condición infanzona de las damas que entraban a formar parte de la Casa Penén, aun siendo esta de procedencia foránea. Apellidos tan conocidos como los Albácar de Bujaraloz, parientes delos Cortés, los Serrate y Castillo de La Almolda, Los pinos, etc. no desdeñan entroncar con unos «advenedizos» procedentes de lueñas tierras. tan es así que recorrer la filiación de los Penén por sus líneas de cognación es tanto como reconstruir la nómina nobiliaria de los Monegros y aun del somontano oscense.
Escudo casa Penén.
Genzor Castillo ahonda profundamente en casa Penén, relato tan revelador que resulta necesario reproducirlo íntegramente:
Hoy todavía decir casa Penén es lo mismo que nombrar a Valfarta entre los monegrinos. Su amplio y palacial casalicio es la típica residencia del hidalgo rural aragonés, con un severo y casi monástico zaguán, con su oratorio, las salas de respeto de su planta noble y la serie casi inacabable de dormitorios, con que antiguamente resolvían los Penén el problema del hospedaje de su parentela y amistades.
Porque los Penén, hay que reconocerlo, hicieron siempre de la hospitalidad un culto nunca desatendido. Hemos tenido la oportunidad de estudiarlos en su intimidad genealógica hasta los primeros escalones de la estirpe, que probaría la hidalguía de sus orígenes en 1687. Pero lo verdaderamente importante sería la identificación de los Penén con su pueblo natal, no comportándose como simples hacendados latifundistas, sino entendiendo en todo su alcance la responsabilidad social que la propiedad lleva consigo. De ahí que sus relaciones con los valfartinos estuviesen precedidas por una fraternidad cristiana auténtica».
Castillo Genzor, Adolfo. Armas del pueblo de Valfarta. El Noticiero, 7 de marzo de 1965.
En 1730, Baltasar Berzaval en nombre de Lorenzo Claras, maestro boticario de Valfarta, solicita que se tenga por nulo el despido de este ya que se efectuó sin motivos y sin dar los dos meses de margen habituales (Expediente Archivo Histórico Provincial de Zaragoza 1784/06/14. ES/AHPZ – J/001925/0027).
En el Estado de las cofradías, hermandades y congregaciones correspondientes a la ciudad de Zaragoza junto con los pueblos de su jurisdicción de 1771 aparece recogida la Cofradía del Santísimo Sacramento de Valfarta: «Balfarta. La cofradía del S.mo Sacramento y san Miguel con aprobación pontificia, que con la renta de un campo de doce fanegas se sembra… que trabajan los hermanos gasta en una misa, sermón, cera, pan vendito, músicas y corrida de espada...» (ES.28079.AHN//CONSEJOS,7105,Exp.64,N.1).
En 1784, vecinos de Valfarta exponen la incertidumbre sobre la llegada de los ganados antes de la cosecha (Expediente Archivo Histórico Provincial de Zaragoza 1730/10/30. ES/AHPZ – J/001887/0014).
En el mismo año de 1784, el boticario Antonio Guiral de Valfarta reclama las deudas que se le deben allí y en Peñalba (Expediente Archivo Histórico Provincial de Zaragoza 1784/03/22. ES/AHPZ – J/001924/0019).
Manuel Penén Castillo, hijo de Matías Penén del Río, contrae matrimonio con Manuela Blecua y Paul en 1788, hijadalga de Abiego y hermana del geógrafo y teólogo Pedro Blecua y Paul.
En 1831 nace en Zaragoza el descendiente de casa Penén Santiago Penén y Devesa (1831-1895), la figura más conocida de casa Penén:
Obra fundamental suya fue la que publicó en colaboración con don Pascual Savall y Dronda, reuniendo los fueros, observancias y ordenanzas del reino de Aragón. En su preparación invirtieron ambos autores largos años de estudios e investigaciones. Puede decirse que pocas, dentro del género, le aventajan en precisión, al hacer la evaluación y crítica de nuestras leyes forales. También publicó Penén otro libro, titulado «Ordenanzas de las huertas y montes de Zaragoza», tema que conoció muy bien en su calidad de letrado del Ayuntamiento de Zaragoza. Fue don Santiago, asimismo, admirador y apasionado biógrafo de don Ramón Pignatelli, cuya vida escribió en 1895, año en que fue inaugurado el monumento que levantó la ciudad como homenaje al célebre hijo de la Casa de Fuentes, magníficamente realizado por el escultor don Antonio Palao. También destacó Penén como escritor costumbrista de fina y profunda observación, siendo en este sentido el precursor de López Allué. Como éste, publicó en forma de novelas muchas de las costumbres típicas aragonesas. Estuvo también a su cargo, durante varios años, la dirección de la biblioteca del Colegio de Abogados, que él ordenó y catalogó. Hasta su muerte en 1895 figuró en la plana mayor de la intelectualidad zaragozana y, como tal, perteneció a la comisión de la «Biblioteca de Escritores Aragoneses», instituida bajo la tutela de la Diputación y que tan meritoria labor realizó, editando una serie de escogidos volúmenes, como el célebre «Itinerario» de Labaña y el códice del «Merino de Zaragoza» de Gil Tarín, para regalo de nuestros estudiosos.
Castillo Genzos, Adolfo. Armas del pueblo de Valfarta. El Noticiero, 7 de marzo de 1965.
En 1834 nace Joaquín Penen Samper y fallece el 17 de mayo de 1900, a los 66 años de edad. Ejerció la abogacía en Sariñena, además de ser diputado provincial. Estuvo casado con Francisca Paraled Domingo, de casa Paraled de Sariñena.
De Valfarta 19 Mayo de 1900.
Valfarta está de luto por haber perdido un hijo ilustre. El Sr. D. Joaquín Penén y Samper falleció en la villa de Sariñena el día 17 del actual; su muerte ha sido muy sentida entre sus numerosos y distinguidos amigos, como pruébalo el gran número de personas que al entierro han concurrido. Era el fenecido abogado, exdiputado provincial y exalcalde de Sariñena, y perteneció en tiempos al partido conservador, pero ahora se hallaba retirado de la política. Como contribuyente figuraba en primera línea en esta provincia, y además de ésto corría á su cargo la vasta administración de los bienes y riquezas de su difunto hermano D. Juan José Penén. Reciba, pues, su atribulada familia la expresión de, mi más sincero pésame. De V. afectísimo amigo s. s., El corresponsal.
Diario de Avisos de Zaragoza. 22 de mayo de 1900.
Los últimos Penén
Con don Juan José Penén y Samper, nieto de don Manuel y de doña Manuela Blecua y Paul, se producirá el eclipse por varonía de un linaje monegrino cuyas raíces más antiguas se proyectan del lado francés de los Pirineos. El último brote masculino del linaje no tuvo mucha prisa, que digamos, en contraer matrimonio. Su soltería era asaz avanzada, por rebasar en tres años el medio siglo, cuando decidió contraer matrimonio en Zaragoza con doña Petra Bastarás y Cavero, natural de Lanaja, que contaba cerca de los treinta años menos que el novio. Fruto de este enlace serían dos hijas. La mayor doña María Teresa Penén Bastaras, fue la única encargada de continuar descendencia familiar, pues casó en 1904 con otro hidalgo oscense de la comarca de la litera, don Melchor Lasierra Purroy, con el cual hubo una sola hija, doña María de las Ángeles Lasierra y Penén, esposa de nuestro muy querido amigo don Arturo Guillén y poseedora actual del patrimonio agrícola y ganadero que su madre le legara en su Valfarta natal, donde la Casa solariega de los Penén es verdaderamente típica y representativa de cómo sentían y practicaban la hospitalidad, en el pasado, los grandes hacendados monegrinos. Mas que residencia particular se asemeja a un hotel bien acreditado, pues no faltan grandes comedores, innúmeros dormitorios, corrales bien abastecidos. El oratorio familiar da el debido acento a la religiosidad de los Penén, la cual fue, en realidad, el verdadero motivo de su extrañamiento de Olorón. Tuvimos la suerte de conocer personalmente, y de gozar de la amistad de doña Manuela Penén, hermana menor de doña María Teresa y modelo de la mujer aragonesa a la vieja usanza: Sencilla, bondadosa, discreta en el decir, pero rígida en sus convicciones. Adoraba a su Valfarta, a sus Monegros, cuyo encanto y poesía le tenían literalmente hechizada. Sus años y sus achaques le impidieron frecuentar tanto como quería una tierra donde tenía puestos todos sus amores, aparentemente hosca y triste para aquellos que sólo saben apreciar lo externo y superficial.
Los Penén, bearneses y monegrinos. Castillo Genzor, Adolfo. El Noticiero, 22 de junio de 1971.
Valfarta ha sido vereda de Huesca y corregimiento de Zaragoza antes de formar su propio ayuntamiento en 1834.
En 1856 el Expediente de venta de bienes Nacionales contempla los siguientes de «Balfarta» (Archivo Histórico Provincial de Huesca 1856/03/10, ES/AHPHU – H-016067/000003).
Propios de Balfarta
Núm. 100 – Un horno de pan de cocer sito en dicho pueblo, confronta con camino de la balsa, casa de Pedro Fadiad y otra de la viuda de Pablo Dueso; tiene una estensión superficial de 1260 pies castellanos y se halla en mal estado de conservación; produce en renta 80 rs. capitalizado en 1800 y tasado en 1940 rs. vn. bajo cuyo tipo se subasta.
Núm. 99. – Una casa sita en dicho pueblo calle Baja, confronta con camino público casa de Gregorio Labrador y otra de la viuda de Pablo Duaso, consta de piso bajo con otro con una bodega y caño y su corral descubierto; tiene una estensión superficial de 860 pies la casa y 1890 el corral; se halla en mal estado de conservación y produce en renta 68 rs. capitalizada en 1530 y tasada en 2240 rs. vn. que servirán de tipo para la subasta.
Núm. 105. – Una casa sita en dicho pueblo calle Baja, confronta con camino público casa de Juan Bastaras y otra de Mariano Ros, consta de un piso bajo y otro superior, una cuadra acesoria y corral descubierto: tiene una estensión superficial la casa y cuadra de 1073 pies y el corral 1914 medida castellana, se halla en mediano estado y produce en renta 80 rs. capitalizada en 1800 y tasada en 3190 reales vn. bajo cuyo tipo se subasta.
Sello Alcaldía Constitucional de Valfarta, 1876(ES.28079.AHN//SIGIL-TINTA_HUESCA,8,N.3249).
Con la entrada del bando nacional se establece un nuevo ayuntamiento presidido por Pedro Casasnovas. La ermita de san Miguel, que había sido asaltada durante la guerra y su imagen destrozada, es rápidamente restaurada y su imagen restituida, nueva obra de la mano de los hermanos Albareda de Zaragoza, siendo bendecida el 28 de septiembre de 1938, víspera de su festividad (El Noticiero, 4 de octubre de 1938).
Durante toda la noche, guardia de honor, romances y clásicos cánticos al Santo; al amanecer, Rosario de la Aurora, con asistencia de la totalidad del pueblo; y a las nueve de la mañana, procesión a la ermita con las mismas características del día anterior y, seguidamente, solemne misa de Terno y sermón a cargo de mosén José París, en el que estuvo inspiradísimo cantando las glorías de san Miguel y pidiendo perdón para los que le ofendieron , sin saber lo que hacían, y protección para los buenos valfartinos, que le honran y le veneran. También pronunció una oración brillante y sentida el sacerdote hijo del pueblo don Cándido Casasnovas, emocionado sentidamente a sus oyentes.
El Noticiero, 4 de octubre de 1938
Así, sus fiestas patronales responden a san Miguel Arcángel, que se celebran cada 29 de septiembre, representando su tradicional dance, gracias al esfuerzo de sus vecinos y vecinas por mantener viva esta tradición tan arraigada en el territorio (Ángel Labrador Labrador, mayoral del dance de Valfarta).
También se celebra san miguel cada 8 de mayo, como fiestas menores.
*Foto: Imagen de Valfarta.
En 1952, con motivo de las fiestas patronales en honor a san Miguel, se inaugura el altar mayor, es decir «El principio de lo que ha de ser altar y retablo mayor de la iglesia parroquial» un altar ejecutado por el artista zaragozano Enrique Pueyo, coste sufragado por los vecinos «Valfarta es pequeño, y por esta causa a falta de un mecenas mas que generoso pródigo, él, el pueblo solo ha de atender y remediar sus necesidades. Gracias a su alcalde, don Pedro José Ros, nuestro buen amigo, y a las restantes autoridades que le rodean, y a la unión de todos sus vecinos, las necesidades de Valfarta son solucionadas con facilidad y remediadas prontamente y con solicitud, como puede informarse el mas elemental observador. Cierto que en esto de la iglesia también han intervenido, y con gran acierto, el señor cura, a cuyo cargo está la Parroquia, el sacerdote de Bujaraloz J. Martín; este encauzó el sentir y deseo del pueblo y se ha logrado un proyecto de retablo y altar, estilo renacimiento, que encaja admirablemente dentro de las líneas sencillas del templo» (El Noticiero, 4 de octubre de 1952).
Valfarta a través de textos y hemerotecas
Diccionario geográfico, estadístico, histórico, biográfico, postal, municipal, marítimo y eclesiástico de España y sus posesiones de ultramar (1881- 1887).
VALFARTA.—L. con ayunt., al que se hallan agreg. 46 edif., viv. y alb. ais. Cuenta con 256 hab. y 106 edif., de los que 15 están habitados temporalmente y 38 inhabitados.
Org. civ. Corresponde á la prov. de Huesca, y al dist. de Fraga para las elecciones de diputados provinciales y las de Córtes.
Org. mil. C. G. de Aragón y G. M. de Huesca.
Org. ecle. Pertenece á la dióc. de Huesca, al arciprestazgo de Sariñena y tiene una iglesia parroquial, bajo la advocación de Ntra. Sra. de la Luz, cuyo curato es de la categoría de 1.er ascenso.
Org. jud. Se halla adscrito al part. jud. de Sariñena, á la aud. de lo criminal de Huesca y á la territ. de Zaragoza.
Org. econ. Para el pago de sus impuestos depende de la Delegación de Hacienda de su prov.
S. púb. Recibe y expide la corr. por en. de Lérida á Zaragoza y esf. de Fraga.
Ob.púb. y med. de com. Cruzan por su tér. municipal diferentes caminos, ya carreteros, ya de herradura, en mejor ó peor estado de conservación, que lo relacionan tanto con la cap. del part., cuanto con las demás pob. limítrofes y por medio de los que verifica sus transportes y sostiene sus relaciones.
Ins. púb. Costeada de fondos del municipio hay una escuela, para los dos sexos, perfectamente atendida y á la que asiste un regular número de alumnos.
Art., of., ind. La ind. que más domina en esta localidad es la agrícola y por algunos de sus moradores se ejercen aquellas profesiones y of. mecánicos de mayor necesidad.
Pob. Ninguna importancia ofrecen los 60 edif. que la forman, incluyendo en este número la iglesia parroquial y casa en que el ayunt. celebra sus reuniones, puesto que tanto unos como otros, aunque son de buena construcción, no hacen más que responder á las necesidades de sus destinos respectivos. Cuenta con un establecimiento para la venta de los artículos más necesarios; está el vecindario perfectamente abastecido de aguas para todos los usos, y celebra la principal festividad el día del Patrono del pueblo.
Sit. geog. y top. En terreno montuoso, disfrutando de buena ventilación y clima muy sano, aun cuando sumamente frío, encuéntrase situado este 1., cuyo tér. municipal confina por los cuatro puntos cardinales, con los de Binaced y Fraga; comprendiendo en el espacio que éstos abrazan varios montes, en regular estado de población, de los que unos pertenecen al común de vec. y á propiedad particular otros. El terreno es de mediana calidad, y las prod. consisten en cereales, legumbres, frutas, hortalizas y pastos; se mantiene ganado de varias clases, además del necesario para las faenas agrícolas, y hay caza de pelo y pluma, no escaseando los anímales dañinos.
Desde Valfarta
Dicen de Valfarta que hace dos meses que tienen agotadas las balsas del pueblo, que tras de un año en que no se ha recolectado ni la mitad de la simiente, pone á aquellos habitantes en un estado triste y desconsolador.
Y no es esto lo peor, sino que sí pronto no llueve para que la tierra adquiera la sazón necesaria para sembrar, esta operación se hará en malas condiciones en toda aquella tierra monegrina, y como generalmente de aquí depende que el futuro año sea bueno ó malo, así como la salvación ó la ruina de la inmensa mayoría de estos sufridos labradores.
Diario de Huesca, 17 de septiembre de 1900.
Otro ahogado
Comunican de Valfarta que en la balsa que hay junto al pueblo había parecido ahogado él vecino de dicho pueblo Juan Labrador Alcolea, de sesenta y dos años dé edad, casado y jornalero de oficio.
El Juzgado procedió al levantamiento del cadáver y á instruir las correspondientes diligencias sumariales.
Diario de Huesca, 26 de julio de 1916.
Comandante de la Guardia Civil
Hoy sale para Valfarta el comandante del puesto de la Guardia civil don Pascual Gracia, completamente restablecido de la difícil operación realizada con éxito por nuestro querido amigo don Luis Batalla. Felicitamos al operado y al operador.
Diario de Huesca – 15 de abril de 1917.
La plaga de langosta
En el presente año, la plaga, combatida con éxito en el pasado, ha desaparecido de la mayor parte de los pueblos infestados; pero si bien el resultado obtenido fue satisfactorio debido al entusiasmo conque los pueblos infestados realizaron los trabajos de extinción, salvando las cosechas seriamente amenazadas, no se logró hacer desaparecer los focos, quedando grandes manchas de canuto en los términos de Valfarta, Peñalba, Candasnos y Fraga, de tanta gravedad, como los que había el año anterior.
Diario de Huesca – 12 de abril de 1922.
La plaga de Langosta
Y como en Peñalba, es horrible y desesperante lo de Valfarta, Como en Peñalba, han resultado vencidos a pesar de cuantos medios envió el Gobierno.
Después de pasar una temporada en Valfarta, ha regresado nuestro querido amigo don Miguel Escalona, acompañado de su bellísima hija Pabla, e hijo Rafael.
Diario de Huesca – 28 de agosto de 1923.
Incendio
En Valfarta se incendió un pajar de don Melchor Lasierra. El vecindario logró sofocar el fuego, que fue casual.
Diario de Huesca – 7 de noviembre de 1924.
Conducción del correo
Por conducto de la Administración principal de Huesca, que ha informado favorablemente, el Alcalde de Valfarta elevó a ese Centro directivo instancia solicitando que la conducción del correo en automóvil contratada con D. Pedro Basols Calvo, en la cantidad de 6.887,25 pesetas anuales, entre Sariñena y Bujaraloz, prolongue su recorrido hasta Valfarta. A tales efectos y mediante el abono de la cantidad que a porrata le corresponde, ha dado su conformidad el actual contratista de la expresada conducción.
Entiende esa Dirección general que procede acceder a lo solicitado, por cuanto, sin excesivo gravamen para el Tesoro, resulta beneficiado el vecindario de Valfarta. Por la mayor rapidez en el transporte de su correspondencia. Procede, asimismo, modificar el servicio del Cartero de Valfarta, que en lo sucesivo tendrá como obligación la de recibir y despachar la conducción y las propias de la Cartería, señalándole cuatro horas de trabajo diarias para la fijación de su haber. A virtud de las precedentes consideraciones. En uso de las facultades.
El Diario de Huesca, 12 de septiembre de 1928.
La vida en sociedad
Han regresado a Valfarta don magistrado don Mariano de Miguel y su distinguida esposa.
Han regresado de Valfarta don Pascual Montolio maestro nacional, y su bella hermana Vicenta después de pasar unos días con sus hermanos don Anselmo y su esposa dona Julia.
La Voz de Aragón, 16 de enero de 1931.
El conductor de un carro resulta gravemente herido al chocar contra su vehículo un automóvil de nuestro corresponsal.
En el kilómetro once de la carretera de La Portillada, al cruzarse el automóvil de la matrícula H. 1.594 con el carro de Peñalba número 3, se espantaron las caballerías, dando el vehículo la vuelta de campana.
El conductor del carro, Santos Pomar Simón, resultó lesionado de bastante consideración, siendo calificado su estado de grave.
Al lugar del suceso acudió la Guardia civil de Valfarta y Juzgado municipal, siendo trasladado el herido al pueblo de Peñalba, donde fué asistido de primera intención por el facultativo don José Polo Tomás.
El herido fué trasladado al Hospital de Huesca.
Víctor Calavera. Heraldo de Aragón, 28 de septiembre de 1935.
Las caballerías se espantan y el carrero resulta gravemente herido
Cerca de Valfarta, al paso de un auto, se espantaron las mulas del carro que conducía el vecino de Peñalba Santos Pomar Simón, de 46 años. Volcó el carro, quedando aprisionado debajo el conductor, que fue recogido con numerosas y graves heridas.
Diario de Huesca – 1 de octubre de 1935.
Avance nacional
Las tropas del sector de los Monegros han avanzado en una profundidad de 32 kilómetros, habiéndose apoderado de los pueblos de Valfarta, Peñalba y Candasnos.
Nueva España – 27 de marzo de 1938.
La tragedia de los Monegros
En cuanto a problemas locales de Valfarta, que vendrían a solucionar el paro y a evitar la emigración, se recordó la continuación de las obras de la casa del Ayuntamiento, paralizadas desde hace mas de dos años, por agotamiento de la cantidad consignadas a la construcción de una balsa para poder conservar agua de beber en estas épocas de tanta sequia, con lo que nos evitaríamos el tener que recurrir a la Diputación para que nos traigan el agua en tanques desde una distancia de 30 kilómetros, para nosotros y para el ganado; la construcción de la carretera proyectada desde hace muchos años y solo pendiente de comenzar las obras desde Valfarta a Peñalba,; la falta de escuelas para niños y para niñas, cuya necesidad es manifiesta y, por fin, la repoblación forestal del cerro de san Miguel, para facilitar jornales en la cava de fosas cuya plantación podría realizarse en el momento oportuno.
Un Valfartino. Nueva España, 24 de abril de 1953.
Un rayo cayó sobre la torre de Valfarta
Hace unos días descargó sobre la localidad de Valfarta una fuerte tormenta. Un rayo cayó en la torre de la iglesia parroquial, produciendo un incendio. Se derrumbó la cúpula y todo el armazón y el piso del primer cuerpo de dicha torre requirió el auxilio de los bomberos de Huesca y de Zaragoza.
Autoridades locales y vecindario colaboraron en los trabajos realizados para la extinción del incendio que se logró después de intensos trabajos. No se registraron desgracias personales.
Los daños causados han sido valorados sobre treinta mil pesetas. Pero para llevar a cabo la reconstrucción de lo destruido, dada la dificultad de los trabajos y la importancia del andamiaje que será preciso instalar, se estima que el desembolso a realizar ascenderá a 200.000 o 300.000 pesetas.
El Noticiero, 20 de agosto de 1958.
Valfarta
Valfarta presenta en la actualidad la misma pacifica y labriega andadura que siglos atrás, remansada en sus tradiciones y costumbres. Es uno más de nuestros pueblos de secano, al que esperamos llegue pronto el resurgimiento con la prolongación del canal de Monegros, que habrá de incorporar su extenso término municipal -3.220 Has.- a la zona de los nuevos regadíos. Entretanto la fisonomía arcaica de su vivir aldeano no difiere mucho -si exceptuamos la presencia de moderna maquinaria agrícola- de la que antaño tuviera.
Castillo Genzor, Adolfo. Armas del pueblo de Valfarta. El Noticiero, 7 de marzo de 1965.
La zona de Valfarta está incluida en el sector IV de la zona regable de Monegros II por medio del Canal de Monegros, concluyéndose dicha fase en 1998. Su llegada, como ya se ha comentado, transformó las tierras a regadío, aportando un gran desarrollo.
Así, Valfarta ha ido construyendo su propia historia, de raíces profundas monegrinas, lugar de orgullo para valfartinos y valfartinas, en plena estepa monegrina. Una aproximación a su historia.
Valfarta, lugar y camino Corazón de Los Monegros Donde el cierzo mece el trigo Y el sol ilumina el pueblo.
En 1989 Francho Nagore Lain publicó en el programa de fiestas de Sariñena un estudio sobre el aragonés en el danze de sariñena de los testos de R. DEL ARCO.
L´aragonés en o danze de Sariñena
Como chiqueta contrebuzión a o libret de as fiestas de Sariñena boi a charrar una miqueta de bellas trazas lingüísticas aragonesas de sariñena y a suya redolada. Ta ixo, alazetaré o mio traballo sólo que en una fuen, que ye o testo de o Danze de Sariñena. Sigo a edizión de Ricardo DEL ARCO, en o suyo libro Notas del folklore altoaragonés, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1943.
O testo lo publica dito autor en as paxinas 198-222. A única endicazión que fa ye que “se representa el día dos de septiembre”, y en nota á pie de paxina diz: “se publica por primera vez”. O testo empezipia con o dialogo u charrada entre o “mayoral” (mairal) y o repatán. Que plega dica ra paxina 204. Asti trobamos (en un testo escrito cuasi de raso en castellano) os aragonesismos más intresans. Los iré cuaternando más adebán. Cal señalar que normalizo a ortografía, seguntes a normas graficas de l´aragonés. Tamién debo albertir que dezaga de cada parabra, frase u esprisión, meteré o lumero de a paxina en do se troba, y dimpués, si fese falta bella esplicazión o a traduzión en castellano (aunque creigo que, en cheneral, se trata de formas aragonesas conexitas por toz). Son a siguiens:
Mosén, 198, mozetas, 198; repatán, 198, 199, 200, etc.; parar cuenta, 1999; nos carraña, 199 (nos riñe, nos reprende); laminera, 199; radió, 199 (rader, “raer, roer; raspar, rascar); zerezeras, 199; o tocho, 199 (el palo); caseta, 199; zerrau, 199, 200 (campo cercado); cabañero, 200 ( burro que acompaña a la cabaña y lleva los útiles del pastor); fogarte con uno trago, 200 ( astí amanexé un posible berbo, esconoxito ta yo, que serba fogar-se “calentarse”; a no estar que siga errata por afogar-te); a los mis cans, 200 (posesibo con articlo; cans “perros”, con un plural aragonés bien feito); cornata, 200 (conjunto de ganado cabrio, o de “cuernos en general”; parabra no documentata en o dizionaro aragonés d´ANDOLZ); astí, 200 (Alberbio “ahí”); llastas, 200 (puede estar “terreno seco y pedregosos, no documentato en ANDOLZ); me paiz, 201 (puede considerar-se bulgarismo); mocado, 201 (mocar “sonarse la nariz, quitarse los mocos”); desaminado, 201 (examinado); críau, 201; se fan lo cargo, 202 (fan “hacen, lo “el”); s´ebarra, 202 (se desvía); amás, 202 (además); pa alante, 203 (bulgarismos); remates de marzo, 204 (“finales de marzo”).
Antiparti se puesde estacar bella estrofa que por o suyo intrés lingüístico cuaternamos entrega (meto en letra cursiba ras parabras, frases u esprisions en aragonés):
¡Qué cabra tan laminera!
En el zerrau de Lerín Me radió las zerezeras
Por más que le tire o tocho
No dejo de hacer su idea. (pax. 199)
Entre as paxinas 204 y 208 se troba o pedrique de o mairal sobre o santo patrón. Asti trobamos os siguiens feitos lingüísticos propios de l´aragonés:
S´en fumo medio fascal, 206 (en “de ello”, fascal “montón de haces”); ibierno, 206 (invierno); alredol, 206, 208 (alrededor); corrinches, 207 (corros); binada, 207.
En a paxina 208 empezipia o dialogo entre o cheneral cristiano y o cheneral turco. Sirbe d´introduzión l´anunzio que fa o repatán, que plega empliu de medrana de beyer que beniban muitos turcos, y diz:
¡Oh, mi mayoral!, cuando
Yo me escapaba corriendo
Las calzas se me caían
De los efectos del miedo.
Iste parrafo ye castellanizato de raso, pero se puede sospeitar una bersión más biella en aragonés, por tal que o suyo parrafo paralelo en o danze de Sena se troba en cara con muitas trazas aragonesas.
¡Oh, mi mayoral!, cuando
Me removeba corriendo
Las calzas se me caeban,
A lo carcaño de miedo.
(pax. 164 de o mesmo libro de Ricardo DEL ARCO)
Entre o dialogo entre os chenerals cristiano y turco s´emplega un castellano pro culto y no se troban guaires parabras u esprisions populars aragonesas. Sin dembargo, podemos i siñalar belunas:
Qué buen prebo, 210 (prebo tien aquí o sendito de “ocasión, escusa” anque cheneralmén senifica en aragonés “efecto o resultado de algo”); drecha, 210 (en reyalidá ye mezcla de l´aragonés “dreita” y o castellano “derecha”); se arriman, 210(se acercan); acomparada, 212, 213 (acomparar “comparar”); me miraría, 214 (con o sendito de “intentaría”); abobinados, 215 (be d´estar error por abominados, a no estar que siga una parabra esconoxita).
Entre as paxinas 215 y 220 amanexe o dialogo (u millor, luita dialeutica) entre l´anchel y o diaple, en do contina emplegando-se un castellano muito culto y en o que, de formas aragonesas, no s´en i beyen guaires. Solo se poderban cuaternar:
De rezio, 217 (esprisión alberbial, “fuertemente, con violencia”); me aclamo, 220 (aclamer-se “pedir protección”, aquí, mas bien “ponerse bajo el amparo de”). Dimpués se fan os bailes u danzes. Ricardo DEL ARCO añade un largo parlamento de o repatán, dizindo “que ye un parlamento de ocasión”, añadiu en a zaguera añada, dimpués de muito tiempo en que no s´eba feito a fiesta (ye fablando d´arredol de 1940, alto u baxo). En iste troz ya se troban más formas aragonesás, anque tampó son muitas: Mosén, 220; repatán, 221; deplumau, 222 (sin dinero); carriar, 222 (llevar, transportar); donato, 222 (persona que ha hecho donación de sí mismo y de sus bienes a una casa que no era la suya); esquillas, 222,223 (esquilas); ampradas, 222 (prestadas); que l´en dejara unas cuantas, 222 (en “de ello”); pa que no se ría el sarro 223 ( sarro ye parabra esconoxita de raso, no beigo qué sendito pueda tener en ixe contesto).
Dica astí o traballo de replega, dimpués d´una atente letura de o testo. Muitos comentarios se poderban fer, rancando d´istos datos. Pero, ta no fer l´articlo catenazo, sólo diré ta rematar que o conchunto d´istas trazas lingüisticamén aragonesas dixan beyer plateramén cómo a meyatos de o sieglo XX, s´emplegaban – u s´entendeban- como trazas propias de charrar aspectos de morfoloxía aragonesa, tals como ro complemento pronominalo-alberbial en “de ello”, as formas de l´articlo o, lo “el”, asinas como a formazión de o plural con -s sola dezaga de consonans (cans), y mesmo formas berbals como fan, u alberbios como astí. Y, profes, muito bocabulario aragonés. Y sospeito que to isto contina estando conoxito –si no pas emplegato- por a chen de Sariñena, sisquiera por a chen mayor.
O testo de o danze y pastorada de Sariñena, por más que siga un testo escrito por man culta y en castellano, dixa beyer, por tanto –si se rechira con ficazio- que Sariñena, y en cheneral toda ixa redolada monegrina, teneban fa no muitas añadas una situazión lingüística pro castellanizata pero encara reconoxible como aragonesa y, por consiguién, recuperable. Serba a redolada más estrena de l´aragonés meridional (dentro de o que se i puede o semontanés), a cuala ha sufriu de rezio os emburzes de o castellano, en os zagers tiempos, llebando enta ra situazión autual de cuasi total castellanización.
Francho Nagore Lain
Presidén de o Consello d´a Fabla Aragonesa
Publicau en o Progarma de fiestas de Sariñena, 1989.
Publicau en Os Monegros el 22 de noviembre del 2010.
Dance de Robres o Dance de Embajadores. Se celebra para la romería de la Virgen de Magallón en Leciñena, el último domingo de mayo. Su nombre de «Embajadores» es debido a la figura del Embajador que acompaña a cada ejército de los generales cristianos y moro. Es una característica particular del dance de Robres.
Partes: Romería a la virgen de Magallón (Leciñena), misa, diálogo entre mayoral y rabadán, aparición del diablo, duelo Ángel, diablo, mayoral y rabadán, general turco y cristiano ,lucha entre turcos y cristianos, mudanzas de palos y de palos y espadas, manteo del rabadán, degollado, loas de los danzantes y motadas del rabadán. (El dance de Monegros. Martínez Ruiz, Sergio).
De acuerdo con Mercedes Pueyo Roy se conoce el texto desde tiempo inmemorial, pero la guerra del 36 destruyó los documentos que sin duda existían.
«Desde 1915 al 1936, sólo se representó tres veces y después se perdió. Actualmente y con motivo del III Concurso de Dances de Zaragoza {1959), volvió a reaparecer el Dance de Robres, según el texto que había publicado Ricardo del Arco (op. cit.) y la fabulosa inventiva del señor cura párroco. Por este motivo nosotros no incluimos el texto en los apéndices, a pesar de que nos fue fácil tacto para su estudio y archivo.
Se celebra para la romería de la Virgen de Magallón en Leciñena, patrona también de Robres.
Personajes. – Los propios de un espectáculo completo: Mayoral, Rabadán, Ángel, Diablo, Generales Turco y Cristiano, dos Embajadores; los actores son cuatro grupos de cuatro.
Desarrollo. – Bailan en la romería y entran en pleno paloteo dentro de la Iglesia hasta el altar. Todos quedaban frente a éste, menos los turcos, que quedaban de espaldas. Al día siguiente se hacía en la plaza pública ante todo el pueblo.
El texto del Dance es muy parecido al de Sariñena y Pallaruelo, así como los bailes también. Esto tiene una causa que es la que sigue: El señor Cura que preparó el Dance de Robres para el III Concurso organizado en Zaragoza con motivo de las fiestas del Pilar es de Sariñena, y claro está, sabía muy bien en qué consistía el Dance desde niño. Así pues, tenemos un espectáculo muy parecido y un caso de difusión, aunque no de trasplante completo, ya que en Robres también existió un antiguo Dance que estaba olvidado. Es muy loable esta reconstrucción, pero bien es verdad que en este caso concreto se ha hecho de una manera un tanto arbitraría.
Pueyo Roy, Mercedes.
El dance en Aragón.
Extractos del dance de Robres del dialogo entre el Mayoral y el Repatán recogidos por Ricardo del Arco y Garay, Notas de folklore Altoaragonés. Madrid 1943.
– Que nuestros antepasados
Nos dejaron en herencio.
– Repatán
Aquí me estaba, señores,
Par ver en qué paraban
Tanta parola y razones
Que los oídos me matan.
– Que huele a garraspa.
– Mayoral al Repatán
Y completa la ración
Y dimpués vas al ganado
Que esa es tu obligación.
– Mayoral
Y como rabioso can
Voy a tomar la venganza,
Y a herir y a despedazar
A cuantos cómplices fueran
De aquesta festividad.
– Mayoral
¡Ea, nobles agarenos,
Hoy vuestro valor se vea!
Escrito está en letra de oro
Y en plata brillante estela.
Vocabulario:
Can: Perro.
Dimpués: Después.
Garraspa: Raspa del racimo de uva.
Herencio: Erencio, herencia.
Parola: Palabra.
* Imagen: Aires de Albada. Robres vista desde la rondalla. Obra de Manuel Monterde Hernández (n. Zaragoza, 1943), Académico de la Real Academia de Nobles y Bellas Artes de San Luis de Zaragoza. http://www.manuelmonterde.com.
* Web de la música tradicional aragonesa «Arafolk»
Publicau en Os Monegros el 30 de septiembre del 2010.
El dance de Lanaja está dedicado a San Mateo, patrón de la villa, cuya fiesta se celebra el día 21 de septiembre. Está compuesto por cuatro cuadro de chicos y dos de chicas, siendo un otal de 24 danzantes/as. Se acompaña a música de gaita, aunque se han incorporado otros instrumentos, como en una primera etapa tras su recuperación del acordeón de José Carnicer. Actualmente ejerce de gaitero Macario Andreu Torralba.
Sus elementos principales son:
Procesión, ofertorio en la iglesia y actuación en la plaza de la iglesia.
Pastorada.
Mudanzas, de palos, espadas y el baile de cintas.
Dichos y motadas, primero se dedican chascarrillos a los propios danzantes del grupo y luego van los dichos generales al pueblo.
El degollau, se hace con espadas al ritmo de la gaita.
No tiene representación de moros y cristianos.
En 1959 obtuvo el primer premio del concurso de dance de Zaragoza.
El dance de Lanaja en el Pilar, Zaragoza, 1959. De izquierda a derecha de pie, «Barra», Luis Tabueña, Ángel Monzón, José Mª Castillo, Antonio Martinez, Jerónimo Tabueña, Esteban Abadias, Antonio Soto, un gaitero contratado para ese día, Florencio Martinez, Ángel Abadias, Jilian Pomar, Carlos Pelegrín, Marino Masias, Severiano Soto, agachados, Gonzalo Lansaque, Jesús Abadías, José Antonio Lansaque, Eduardo Barrieras, Marino Abardia, Félix Masias. (El dance de Lanaja).
«Antiguamente se danzaba hasta tres días, un día se hacía ronda por casa de los mayores, el segundo con las mairalesas y el tercero para san Mateo.» Abadías Martínez, Eloy. Mayoral del dance de Lanaja).
Mercedes Pueyo Roy (El dance de Aragón), cita que el dance de Lanaja pertenece al grupo de dances de Sena, Sariñena y Pallaruelo, en su parte de pastorada, teniendo muchas semejanzas con este último, que tal vez se tomó como base al hacerlo. Su similitud con el dance de Sariñena la mantiene Antonio Beltrán Martínez, no en cambio Ricardo del Arco quien expresa que el dance de Lanaja difiere del de los pueblos de la comarca en que en éste no hay lucha de moros y cristianos. Una pequeña diferencia.
«Los Danzantes iban vestidos con ropa de mudar, que en la mayoría de los casos coincidía, pantalón de pana negro, camisa blanca, miñoneras nuevas, ruta en la cabeza y, para distinguir- se del resto de la gente, dos bandas cruzadas en el pecho y adornadas con cascabillos, que a veces, también, se colgaban de los pantalones.»
Historia de nuestro dance FAL. Colla de Fablans de l ´ aragonés en Lanaxa.
El dance de Lanaja estuvo vivo hasta 1935, cuando se interrumpió por la guerra civil hasta su recuperación en 1943. Gracias a testionios como los de Laureana Penella o Jerónimo Tabueña se sabe que a principio de siglo, allá por el año 1906, en Lanaja se hacían representaciones de Ángel y Diablo (Historia de nuestro dance. FAL Colla de Fablans de l ´ aragonés en Lanaxa).
Félix Masias y su vecino Florencio Martínez, se juntan en las escaleras de la calle Malempedrada, ahora Montoro, para acudir a los actos del día de San Mateo. (El dance de Lanaja).
«Pasada la guerra civil, no se organizó el Dance hasta el año 1943 y fueron los principales precursores Mosén José María Javierre, Perie, Cambra, el Currutaco», Meregildo y Jerónimo Tabueña entre otros. Durante este período, que sólo duró unos años, el grupo actuó en Huesca y Zaragoza, obteniendo el tercer premio en la Capital, detrás de Huesca y Almudévar. Los Danzantes aún no vestían el traje actual; ensayaban a la luz de la luna, en la era del Pito, las tres únicas mudanzas que la Sra. Casimira, la del «Gorder», recordaba y las cantaba a viva voz tantas veces como fuese necesario. Estas canciones eran «La Virgen», «Con misa y sermón» y «A nuestro patrón Mateo», a las que el Gaitero de Sariñena «ponía» música en la fiesta.»
«Tras una corta etapa de inactividad, el grupo de dance, bajo la dirección de Cambra, el «Currutaco» y Jerónimo Tabueña, se volvió a organizar con nuevo entusiasmo. Este resurgir tomó una mayor pujanza, incorporando algunas novedades; cuatro cuadros de mayores y uno de pequeños, debidamente uniformados con el traje actual: calzones rojo y azul, camisa y medias blancas, banda y faja a juego, ruta en la cabeza y las tradicionales miñoneras. Se amplió el repertorio, a las mudanzas ya conocidas de «La Virgen», «Con Misa y sermón» y «A nuestro patrón Mateo, se les unió las tradicionales Con Dance», «El Broquel», «Virgen Sagrada», «San Mateo Glorioso», «Peinase la niña», «La Cardelina», «Con toda solemnidad», «Hoy sale el Rey», «El Degolláu.»
«Un dato curioso es que en el Museo Nacional de Historia Natural «MUSEE DE L’HOMME», en París, se encuentran dos palos del DAN. CE DE LANAJA, registrados con el número 976.100. Estos fueron lleva- dos allí por la doctora en Etnología JEANINE FRIBOURG.»
Historia de nuestro dance FAL. Colla de Fablans de l ´ aragonés en Lanaxa.
Jerónimo Tabueña con otro danzante, en primer plano, detrás Julián Pomar «El Currutaco» con David Cambra. Citan la fiesta de 1947. (El dance de Lanaja).
El dance de Lanaja por Mercedes Pueyo Roy
«Ha sido publicado su texto por don Ricardo del Arco (op. cit., pp. 263), el cual se limita a darlo a conocer sin ningún, comentario. Diferimos en lo que dice del Arco en cuanto a este Dance. A excepción de los primeros versos del Mayoral y de los de la vida del Santo, el resto es idéntico al de Pallaruelo de Monegros, dance mucho más completo que éste. Parece resultado de la fácil versificación de alguna pluma clerical. No publicamos su texto, a pesar de que nos ha sido facilitado por Francisco Pomar «El currutaco», Mayoral del dance.»
Personajes. – Intervienen los propios de Pastorada: Mayoral y Rabadán, no existiendo Ángel ni Diablo. Los danzantes son dieciséis, en grupos de cuatro.
Desarrollo. – Se hace en la plaza pública, con asistencia de todo el vecindario y autoridades. Como en todos, se alterna el baile con los «dichos». Son estos versos en romance asonantado, del tipo de los dances aludidos. A pesar de que el pueblo dice conocerlo desde tiempo inmemorial, no creemos nosotros, por su análisis, que vaya más allá del siglo XVIII.
Es curioso que no tenga representación de Moros y Cristianos cuando Pallaruelo y los demás la tienen.
Conservan el baile de palos y espadas. El primero dice el señor cura que tiene un marcado matiz pastoril y el segundo de guerra y amoroso. Hemos de decir que el impulsor de este Dance y el director también es el señor Cura.
Todas las mudanzas tienen su texto. Transcribimos algunas:
2.ª Mudanza:
El pajarillo que se vé al viento entona con el dulce acento; el fervor de su cantar vos lo entonais con su alegría de San Mateo el san to día con toda solemnidad.
Mudanza del «degollau»:
Con broquel y espada en mano sale la guardia del real Caballería, Infantería toca la marcha de guardia campal. Retira Portugal que han herido al general.
Pueyo Roy, Mercedes. El dance de Aragón.
Esperando la hora de la Procesión. Severiano Soto, Jesús Cambra, Jesús Boltaina y Lorenzo Latorre. Fiestas de 1950. (El dance de Lanaja).
Extractos del dance de Lanaja del dialogo entre el Mayoral y el Repatán recogidos por Ricardo del Arco y Garay, Notas de folklore Altoaragonés. Madrid 1943.