Río Alcanadre


Río Alcanadre

El río Alcanadre nace a los 1700 metros de altitud en la sierra del Galardón y, tras recorrer 160 kilómetros, muere ante las imponentes ripas de Ballobar al desembocar en el río Cinca.  Manteniendo una clara dirección norte sur atraviesa en una profunda foz las calizas de la sierra de Guara y contina por el Semontano encajado entre sus areniscas y margas hasta llegar a Pertusa ande s´abre paso a la tierra plana. Aguas abajo de Sariñena, ande es conocido l´Alcanadre como “mata panizos”, el río experimenta un cambio de orientación d´unos noventa grados hacia el este, esbarrandose de la sierra d´Alcubierre y en vergencia con el valle del Cinca.  El Alcanadre recoge las aguas de los ríos Mascún, Isuala o Balces, Formiga, Calcón, Guatizalema y la Isuela (Flumen).

S´encuentran las diferentes primeras referencias escritas sobre el topónimo Alcanadre como: Flumen de Alcanatre, Alcanatro, Alkanatis y Alquanadre (año 1087).  S´ha aceptau durante tiempo l´origen del topónimo d´acuerdo con la propuesta del gran etnógrafo altoaragonés Manuel Benito, según quien el significau correspondía a un arabismo AL-KANDARAD: “los puentes”. Tamién explicó los significaus de los otros ríos monegrinos, el Guatizalema que corresponde a una descripción ibera que se descompone en Guaiti: río y Zalema: de la paz, en honor al carauter de río tranquilo, río de la paz. El Guatizalema se junta al Alcanadre abajo del lugar de Huerto (Güerto), ande s´encuentran los puentes del rey.

Al río Isuela tamién se le atribuye un origen árabe de  Isuelar: rebasar, río que rebasa. Aceptamos la denominación de Isuela frente a l´actual de río Flumen. Por su uso actual e histórico y como recientemente ha señalau Arturo Morera, en su artículo publicau en la revista Quio “el nomenclator toponímico de Sariñena”, Isuela es de uso común en el primer tercio del siglo XX”. Existe un documento, fechado en octubre de 1.170 y otorgado en Fraga por el rey AlfonsoII de Aragón, que concede carta de población a la villa de Sariñena a la que da el Fuero de Zaragoza, uno de cuyos párrafos dice así: Similiter dono et concedo vobisquod laciatis acequias quantasplus potueritis in Alcanatre et in Isola. Pero Bienvenido MASCARAY  discrepa del origen árabe y nos aporta un origen etimológico ibero, Isola es la forma primitiva iberovasca que indica la presencia, antiguamente, de zonas de baños termales ibéricos “el lugardonde se toman las aguas”.Para que después digan que s´ha mejorau la calidad de las aguas de nuestros ríos.

            Es otra vez Bienvenido MASCARAY quien nos profundiza a la verdadera raíz de la palabra. El primer término al- de Alcanadre que ha propiciado la interpretación Árabe del topónimo, corresponde a la voz Ibérica alka- de significado desviarse, separarse, en relación al esbarre de noventa grados que p´al este realiza el río en relación a la sierra d´Alcubierre.  Junto al pronombre –n forma la voz  alka-n “el que se aleja, o desvía”, completando el topónimo dos formas iberas ater que es cesar, acabar y el sufijo –ere “cuando está próximo a acabar”, pues l´Alcanadre s´esbarra por Albalatillo, próximo al acabar o terminar muriendo en el río Cinca. Asinas que la traducción, tal y como concluye Bienvenido MASCARAY, es Alkanadre:“el que se desvíapróximo a acabar”.

 12015219_10207753043089141_8894529311244356533_o11947803_10207753043129142_2653051648829549370_o 11145183_10207753043009139_3867829644963774961_n

Publicau en “ Os Monegros el 26 de mayo del 2011.

Zancarriana w

15 de Mayo


15 de Mayo

Dizen que años p´atras, a l´amadrugada, un labrador rondaba las calles del lugar, con una campanilla que hacia sonar y un candil pa luminar hasta que salía el sol, en las tradicionales plegarias de l´aurora, rezando para que la lluvia afogase la sed de nuestros ya antiguos secanos.

Nuestras antiguas tierras nos exigen peregrinación, antes cada añada teníamos d´ir al cartujo de nuestra señora de las fuentes. Cada 15 de mayo “San Isidro patrón labrador”, los carros del lugar y redolada han de dejar de carriar, pues de fiesta hay que ir. Aura los de Sariñena, en San Isidro, pa la ermita de Santiago, con la Virgen de las Fuentes, imos d´ir.

Pero pa que aiga güena fiesta s´ha de hacer la tradicional carroza de San Isidro, ir de mañanetas de romería y luego de lifara.

Pa hacer la carroza se prezisa del carro y el trautor, p´al carro u remolque lo mejor es que no aiga acarreau fiemo. La estructura prenzipia, al igual qu´enantes al carriar las mies, cuatro pugones en las esquinas, en los pugueros, esos aujeros ande colocar cada pugón. El pugón es un madero largo, antes s´empleaba chopo aura no está permitido y si el carro es largo se colocan hasta seis pugones: – Pugón p´aquí y ese pugón p´alla, que ha de encajajar por l´aujero y quedar bien recto-.  La estructura, d´acuerdo con el diseño dibujau, se completa con cañas, to bien atau, con cuerdas y alambres pa luego rebozar con chopo. Es importante ir a cortar las cañas y el chopo, con l´astraleta y l´astral, buenas remolcadas de chopo no han de faltar.   El rebozau consiste en rametas de chopo en un manojo y atau con liza, engolbiendo el pugón o la caña; y siempre ha de haber un encargau  de la liza y que no falte, pues dizen qu´es pecau.  Si no s´alcanza la parte más alta, que t´aduyen á colincas, cojiu por los hombros. El chopo  que se usa es el chopo negro populis nigra sp., conocido tamién con el nombre de mayo,especie del género populus. El nombre populus nos describe el carauter d´árbol popular o “árbol del pueblo” al ser un género muy presente en las redoladas de los pueblos, por los caminos, las güertas, las acequias, las riberas… y en el mesmo lugar.

Carroza de San Isidro

De contino rebozando, s´ha d´ir haciendo el faldón: qu´en primeras consiste en una soga bien preta arredol del carro, pretando com´un condenau, ande luego s´encajan las ramas de chopo A güen faldón, güen refrán s´ha de hacer, que to ha de quedar prou bien, pa que naide s´en ría de la carroza y así poder fardar.        

Por último y pa rematar la faina s´han de colocar las rosas y  cuidau con las punchas -¡Qué punchan!-, dejar bien majeta la carroza y preparau pa la romería, pa Santiago, con los danzantes del lugar y las Jotas de nuestros aires Monegrinos; ya se sienten las campanas de la ermita, l´ulor de las migas y las chullas a la brasa, ya corren las botas de vino y explota algún que otro codete. Sariñena de romería, con la Virgen de las Fuentes, pa la ermita de santiago: ¡Viva San Isidro labrador!

Galería de imágenes de san Isidro

Relacionau con el 15 de mayo:

Aragón: esfender o territorio, cambiar o modelo.

Publicau en “ Os Monegros el 12 d e mayo del 2011.

Zancarriana w

Pepito Porta “Su violín olvidado volvió a sonar en Sariñena”


Pepito Porta

     El profesor universitario Javier Barreiro presentó en Sariñena el libro-disco “Antiguas grabaciones fonográficas aragonesas”. Javier Barreiro impartió una conferencia que nos introdujo en la labor de recuperación y creación del archivo de grabaciones fonográficas de Aragón. Después nos descubrió el reciente proceso de  recuperación de la olvidada figura de José Porta. Como firmaba Garza Aguerri, en un artículo del Periódico de Aragón, “El violín olvidado de José Porta vuelve a sonar un siglo después”.

    El tres de diciembre del año 1890 nació en Sariñena José Porta, quien fue considerado un niño prodigio, un virtuoso del violín, el violinista “Pepito Porta”. En su casa Pepito respiró un ambiente que propició su precocidad musical. Su padre, quien ejerció de médico, tocaba el piano y pronto le enseño solfeo; el abuelo paterno llegó a tocar hasta treinta y dos instrumentos musicales; y su madre, maestra de profesión, le regaló a Pepito un violín de juguete cuando este contaba con cinco años de edad. En las mismas navidades, para los reyes magos, le regalaron un violín de cinco duros y con sólo seis años ya le impartía lecciones, una vez a la semana, el maestro Teodoro Ballo. En tan pronta edad ya se le veían a Pepito unas extraordinarias condiciones para el instrumento musical y en la Escuela de Música de Zaragoza comenzó a considerarse a Pepito “todo un fenómeno”.

     Es a los trece años de edad cuando el violinista y compositor, el navarro de gran reconocimiento internacional Pablo Sarasate, interviene para que la diputación oscense concediese una beca a Pepito Porta, quien con quince años pudo marchar a Bruselas para estudiar con César Thomson, considerado el mejor profesor del mundo del violín. En tres años finalizó sus estudios, obteniendo el premio extraordinario del conservatorio.

Pepito Porta “Su violín olvidado volvió a sonar en Sariñena”

    En 1913 obtiene plaza en el prestigioso conservatorio de la ciudad Suiza de Lausana, donde vivió hasta su muerte en 1929. Regresó a Sariñena varias veces y de Pepito se ha transmitido su carácter de fuertes rasgos, típicos de nuestro lugar de Sariñena y de juerguista, según el relato de un vecino de nuestra localidad, recuerda escuchar relatos de Pepito narrando a sus amigos sus viajes y vivencias; y como no, deleitándoles con su arte, con su violín, en sus veladas tabernarias.  El mismo vecino de Sariñena relató los recuerdos de un tío-abuelo en el que  Pepito no se presentó a  tocar en el Teatro Real de Madrid debido a que se juntó antes con amigos para tomar unos tragos, y al acabar con un elevado grado de alcoholemia, no se encontró en condiciones de poder realizar el concierto.

    Otros vecinos, que en tiempos fueron alumnos de José Guioni Levetti (1880-1953), contaron que Pepito Porta había sido maestro del italiano. José Guioni fue violinista reconocido en esta Villa de Sariñena, en cuya escultura se puede leer la frase de Ramón J. Sender “Con el violín daba / sonidos de cristal /purísimos y diáfanos.

      El compositor y pianista leonés Pedro blanco en 1915 escribió la obra para violín y piano Romance y Zambra andaluza, dedicada a José Porta, con una segunda parte muy exigente y virtuosa para el violín; que según la Wikipedia es “música romántica de salón, muy de moda en la época, al estilo de algunas piezas de Sarasate o de Arbós”.

      Javier Barreiro averiguó que en 1925 Pepito Porta grabó para la discográfica Polydor los Caprichos de Paganini, que parece ser es “prácticamente inencontrable”. En Lausana, en 1919, estrenó la versión para violín, piano y clarinete de Historia del soldado, de Stravinsky

     El hallazgo de los antiguos cilindros de grabaciones fonográficas aragonesas, provienen de la colección particular de Leandro Pérez de Huesca. La colección contiene nueve grabaciones de  Pepito Porta realizadas en una fiesta en la casa de Leandro Pérez en septiembre de 1907.

     Tal y como apunta Javier Barreiro la muerte tan temprana de José Porta, en 1929 en Lausana, influyó en su olvido. José Porta siempre ha estado presente dando nombre a una de nuestras calles y recordado, en estas mismas páginas de Quio, por Manuel Antonio Portella en sus estudios onomásticos del callejero de nuestra ilustre Villa. Aún que, es ahora cuando, después de un siglo, vuelve a sonar en Sariñena el violín olvidado de Pepito Porta.

    Es nuestro deber homenajear y recordar a tan preclaro sariñenense.

Publicau en “ Os Monegros el 5 de mayo del 2011.

Zancarriana w

Up on the farm


Up on the farm

* Imagen de Edward Burtynsky

Edward Burtynsky es un fotógrafo  y artista canadiense reconocido internacionalmente.  Lo más conocido de su obra consiste en grandes fotografías  de vistas de paisajes que han sido alterados por la actividad industrial.

Up on the farm es su último trabajo publicado este 24 de abril en el The New York Times.  Es una sorprendente fotogalería de imágenes obtenidas desde un helicóptero en Junio del 2010 por Los Monegros. Tony Gervino introduce la galería  destacando la topografía irregular y semiárida, creando una bella paleta de colores  y un bello contraste entre el color de la tierra y las cosechas secas.  Define las imágenes como una abstracción pictórica. Preciosos paisajes de Los Monegros.

Post relacionado:

Paisajes de Los Monegros.

Publicau en “ Os Monegros el 25 de abril del 2011.

Zancarriana w

Autopista eléctrica NO


Autopista eléctrica NO

La línea de alta tensión  Aragón-Cazaril fue rechazada a finales de los años noventa por el impacto que suponía la instalación de una autopista eléctrica de 440 Kilovoltios. El mismo gobierno de Aragón fue quien paralizó el proyecto y del que aún ahora se pueden observar las torres ocupadas por las cigüeñas.

De nuevo aparece la amenaza de una autopista eléctrica, la línea Peñalba-Monzón-Isona (Lérida).  Una actuación más sobre Los Monegros en la que se omite la información y el debate entre la población, un grave y preocupante síntoma de calidad democrática de nuestras instituciones y de nuestra sociedad, incapaz de abrir foros de debate y opinión, libres y alejadas de las doctrinas institucionales. Es preocupante la indefensión ante una línea que no es sostenible social y medioambientalmente, ni aceptada en los lugares por donde transcurriría; aún más, cuando desde nuestra institución comarcal, es donde se produce el único discurso de férrea defensa de la línea de alta tensión, línea que simplemente atravesaría nuestro territorio, afectando de Peñalba a la localidad leridana de Isona.

Por diversos motivos las zonas afectadas se han unido en una plataforma unitaria contraría a la autopista eléctrica. Zonas que han sufrido agresiones y no están dispuestas a que su medio ambiente reciba nuevos ataques que mermen su capacidad de desarrollo vinculada a una sostenibilidad de su primer recurso: su medio ambiente. La línea de alta tensión, lejos de aportar un beneficio económico, atenta al valor ecológico y paisajístico. Está demostrado científicamente que el campo electromagnético perjudica a la salud humana, aumentando el riesgo asociado a algunos tipos de cáncer.

Una oposición por dignidad y principios, por una nueva cultura energética, de energías limpias, lejos de los intereses de las eléctricas y cerca de las personas y de la tierra.

Más información en el Blog de la Plataforma unitaria contra la autopista eléctrica:

http://autopistaelectricano.blogspot.com/

Artículo relacionado:

La comarca de los monegros apoya y defiende la autopista eléctrica.

Posts relacionados:

Paisajes de Los monegros

La laguna de sariñena

Publicau en “ Os Monegros el 19 de abril del 2011.

Zancarriana w

Sariñena: Territorio Panizo


Sariñena: Territorio Panizo

Sariñena, lugar monegrino, villa antigua bañada por las aguas del Alcanadre y de La Isuela (pues al Flumén siempre se le ha conocido por “La Isuela”). La Villa de Sariñena históricamente se ha dedicado a la agricultura, con sus fabulosas dembas regadas gracias a la fabulosa obra de l´acequia Valdera y más tarde, con la llegada del Canal de Monegros y las aguas de l´acequia de Pertusa, vergeles de cebada, alfalce y panizo inundan nuestros montes y hasta los barrancos, como el de malfaras, llevan agua hasta en verano. Es por la llegada del agua cuando cambia por completo Sariñena y su redolada, sus montes, hasta su microclima; el agua nos da vida y tras tantos estíos secos, el agua es símbolo de riqueza y lo festejamos ritualmente cada año pa San Antolín, con los pozales rujiando con agua a los peñistas en la cabalgata de las fiestas. “Aragón tiene sed y nosotros también”, sin duda un acto y expresión popular que s´ha de reconocer, valorar y potenciar.

Ya no quedan casi esos montes pelados d´antaño, d´espartos, albardines, sisallos, ontinas, romeros y tremoncillos, ni los campos duros de secano de trigo y cebada. Aura en Los Monegros en datos de l´año dos mil unas 13.000 hectáreas se sembraron de panizo. Cambian los tiempos, atrás quedan las extraordinarias estepas monegrinas que rodeaban Sariñena y redolada,  aquella Laguna salada, atrás las ruedas de regar los campos, las eras y la trilla. Los tiempos avanzan y somos una de las zonas de mayor producción de panizo y de jabalíes, aunque d´esto último, no sabemos sacar rendimiento económico. Y paize que lo del panizo Sariñena lo lleva en sus orígenes, desde que los Íberos llamaron a este lugar por su nombre.

S´ha considerau durante mucho tiempo que los topónimos monegrinos terminados en –ena eran el lugar donde s´establecía  un romano al estilo deCaesaragusta, correspondiendo a Sariñena la definición del antrotopónimo latino: SARINIUS. Sobre las diferentes formas d´apaicer escrito el topónimo de Sariñena ya nos dio buena lizión el historiador local Arturo Morera. La diversidad en las trazas es sorprendente, citamos como ejemplos la de l´añada 1170 en el que Alfonso II concede la carta de población  a la villa de Saranyena, en 1100 Pedro I nombra en sus escritos a Saragnena, otras citas son Saranena y Sarannena, hasta que en l´añada 1207 ye documentado Sariñena. Por lo tanto las trazas más antiguas de Sariñena coinciden en su primer término en Sara- y no en Sari-, como nos es conocido actualmente.

Actualmente el panizo es el  “Zea mays”, que es el nombre del maíz, traído por Colón de las Americas, y que hasta 1604 no se comienza a cultivar, revolucionando los hábitos alimenticios de la península ibérica. Pero el panizo llevaba ya mucho tiempo aquí, pues así se le llamaba al mijoPanicum Miliaceum (que en lengua ibera se llamaba agan); y que después, en estas tierras, el panizo dio nombre al maíz. Hasta al Alcanadre lo llegaron a llamar “matapanizos”, pero del Alcanadre ya hablaremos en el siguiente número de “Quio”.

Bienvenido MASCARAY  ha publicau numerosos artículos en el diario del Altoaragón sobre toponimia altoaragonesa, de quien he obtenido la casi totalidad de información para este escrito.  Describe el origen de Sariñena en tza-ara-agan-en-na, una composición iberovasca con la terminación enenna >ena qu´es “la que tiene más…”. El primer sustantivo tza significa montón, cantidad, abundancia cuya pronunciación lleva a “sa”. Arasignifica tierra, tierras de labor y por último agan que  significa panizo

La traducción, tal y como concluye Bienvenido MASCARAY,  no puede ser más clara y expresiva: Saragnena (Sariñena) significa “la que tiene más cantidad de tierras de cultivo de panizo”.

Publicau en “ Os Monegros el 4 de abril del 2011.

Zancarriana w

5 Añadas d´o Blog “Os Monegros”


5 Añadas d´o Blog “Os Monegros”Del 31 de marzo del 2006 al 31 de marzo del 2011:

Cinco añadas d´o Blog “Os Monegros

Han pasau cinco añadas dende aquel primer post “En Os Monegros pervive el aragonés”. Ha pasau el tiempo, ¡cinco añadas!; y pa bien o pa mal, paize que es güena siñal. Asinas que poquer a poquer, en ista faina con l´aragonés en Os Monegros, s´ha feito algo de bulla, con una mayor presenzia de l´aragonés que s´ha heredau de nuestros antepasaus y remerando tradiciones y recuperando piazetes del rico patrimonio etnográfico Monegrino y Aragonés.

Cinco añadas labrando en el árido paisaje Monegrino, en iste disierto, en ista tierra hermosa que: “¡bien imos de festejar-te tierra!”; que esta tierra es hogar, o mio lugar. Cinco añadas labrando el tozudo mallacán y tamién arando yermos que m´han dau os suyos frutos, esfendiendo y fendo presencia de l´aragonés de Os Monegros.

O blog prenzipió con escritos, que en istas cinco añadas, de contino s´han publicau en “Quio”, la revista de Sariñena y Los Monegros (Os monegros) y en iste blog “Os Monegros”.Y aún bi ha muitas cosas que fer, continar como la cierzera, empentando capitanas en os yermos monegrinos, en campos de cebada y trigo con royos ababoles entremezclaus. Asabelo  de cosas que nos aguardan…, ¡güenos deseyos!!

Grazias leutor/leutora, sin busatros/as isto, o blog y o traballo, no tiene cosa de sentido.

¡Entadebán Os Monegros!

Publicau en “ Os Monegros el 31 de marzo del 2011.

Zancarriana w

Os Monegros


Os Monegros

El foscor de tus montes

te conceden tu nombre: Os Monegros,

pues en estos páramos disiertos

güenas son las sombras

ande el sol nos destierra,

en esta hermosa tierra,

de secanos y áridos pastos.

Os Monegros.

Son estepa. Ande sus gentes

son transeúntes mirando al cielo,

tan extenso, tan inmenso,

que aquí, allí y más allá hay sol y sol.

Os Monegros.

Tierra plana. Ande sus lugares

son contrastes, tonalidades

de sabinares y ontinares,

de tierras caminadas por el cierzo,

de montes foscos y negros,

hermosa tierra de «Os Monegros».

Publicau en “ Os Monegros el 21 de marzo del 2011.

Zancarriana w

Carnón o Carnones


Carnón  o  Carnones

Los de Sariñena somos “Carnones” s´en dize por a mejor faina que nos gusta hacer: minchar carne,  rader las chullas de cordero hechas a la brasa de sarmiento, y o tozino (panceta, lomo, longaniza, chorizo). Hacer en casetas calderetas de ternasco, chuletones, sartenadas, salmorrejos, migas, caracoladas…y dejar el plato to limpier, dejando sólo los huesos bien radidos.

Con os tozinos tamién s´en hacian güenas matazias. “Pa San Martín, tiene faina el matachín”.S´ha dau cuenta que pernil, póquer pernil n´hay, ¡paize una paletilla!. Tos arredol embutiendo á estajo las longanizas y chorizos,  haciendo las bolas de sangre dulces y saladas… minchando el lomo y las costilletas (pa delgazar).  To bien acompañau con vino casero de l´añada, el güeno, el rancio, en porrón o en bota. Y que naide reglote, pa no quedar mal y poder repetir; la faina remata con  tos ulorando a humo, con l´último arranque antes de marchar ¡un chater de vino y marchamos!; y la caseta emporcada, pa mañana limpiar.

Altros platos típicos de Sariñena y redolada son las farinetas (con aquel panizo royo d´antes), las migas, los enfarinosos, los empanadones, las tartetas…

Pero el caráuter socarrón aragonés s´en burla de nusotros, pues paize que en Sariñena comemos “pescau”:

En Lanaja, comen paja

en Alcubierre, “salvau”

en Lalueza, farinetas

y en Sariñena, “pescau”

y en Castejón

los bocaus, a puñaus.

Salvau: Cáscara de los cereales.

 

Aunque tamién les ne digo que fama de comilones tenemos:

“Vive en Sariñena

y tendrás la tripa llena”.

“En Sariñena, villa plena,

quien no trae, no cena”.

Un otro refrán dize de los de Pallaruelo de Monegros:

«Pallaruelo,

Tres cebollas con huevo».

Y de beber no s´en quedan cortos estos refranes Monegrinos:

Ya me han dicho que te vas

a vivir a Los Monegros

a beber agua de balsas

y a comer pan de centeno.

Ya me han dicho que te vas

a vivir a Los Monegros

a beber agua de balsas

toda llena de gusanos.

Dizen qu´en Los Monegros en antaño había más vino que agua y que hasta las adobas s´hacían con vino. Aura d´agua tener, en tenemos muita, tanta que ya ni nos alcordamos que hace pocos días ni teníamos casi agua y bien poqueta comida. Se cazaba casi todo: conejos, liebres, palomos y los gurriones fritos, serpientes y hasta fardachos, que dizen que son muy güenos. To tieso m´he quede  cuando sentí que una vez dos mujeres discutían  por dos raposas, por quien s´en quedaba con la más grande,  pues en Los Monegros afogaba la sed y afogaba l´hambre.

Publicau en “ Os Monegros el 3 de marzo del 2011.

Zancarriana w

Los lenguajes de Sariñena


Los lenguajes de Sariñena

*Imagen: Portada revista «Quio», núm 1

Escrito de Arturo Morera Corull publicau en la revista Quio número 132.

Los lenguajes de Sariñena

     En el último número de la revista QUIO (Septiembre-Octubre 2010), aparece mi artículo “Las rentas Reales de Sariñena en el reinado de Fernando I”, en el que se transcribe un documento del Archivo de la Corona de Aragón. Tal documento fue redactado en la lengua aragonesa que se hablaba en nuestra villa en aquel tiempo, si bien está escrito de manera culta propia de unas actas notariales.

    Transcurridos cerca de seis siglos desde que fue escrito tal documento, me ha sorprendido muy agradablemente la aparición de un artículo en el mismo número de nuestra revista, titulado “Tributo a Quio”. Creo que es la primera vez desde la aparición de la revista, que alguien ha tenido la feliz ocurrencia de tratar de manera desenfadada y con una buena dosis de gracia y salero, sobre la palabra Quio, vocablo exclusivo de las gentes de Sariñena en su hablar cotidiano.

    Leyendo una y otra vez tal artículo, he revivido mi lejana infancia y juventud, recordando cómo hablaban mis paisanos y yo mismo, usando sin cortapisas el vocablo Quio, acompañado por otras palabras propias de la manera de hablar de los Sariñenenses en el primer tercio del siglo XX.

    Ignoro quien es el autor del referido artículo, pero sea quien sea, merece mi reconocimiento y mi gratitud y por ello felicito al autor de todo corazón y espero que sus escritos tengan continuidad.

    El autor usa las dos formas (masculina y femenina) para referirse al vocablo Quio, y por ello debo creer que es así como se usa en la actualidad. Pero en el tiempo de mi infancia y de mi juventud, muy raramente se usaba el modo femenino ¡Quia…!.  Al menos yo no lo recuerdo así y rememoro que las chicas y mujeres se llamaban entre ellas con el propio nombre patronímico.

    Como colofón a mis comentarios sobre el artículo “Tributo a Quio”, agradezco también la gracia y simpatía que provoca la deliciosa viñeta, en la que aparecen dos niños jugando a ver quien llamaba ¡Quio…! con más rotundidad.

Arturo Morera Corull

Arturo Morera es colaborador de la Revista Quio de Sariñena y Los Monegros, ha escrito dos libros: “Salvador Sarinianus” editado en 1995 y “Remembranza de los tiempos pretéritos”, en 2008. Aunque nació en Monzón, a los seis meses ya residía en Sariñena con su familia, donde paso su infancia y juventud. Tras la guerra civil se estableció con su mujer en Barcelona, donde desarrollo su vida profesional. A partir de su jubilación se ha dedicado a investigar sobre la historia de Sariñena, examinando documentos del Archivo de la Corona de Aragón y explorando en grandes bibliotecas, entre ellas, la Central de Cataluña y la del Centro Aragonés de Barcelona.

Publicau en “Os Monegros el 17 de febrero del 2011.

Zancarriana w