Archivo del Autor: Joaquín Ruiz Gaspar

Avatar de Desconocido

Acerca de Joaquín Ruiz Gaspar

Responsable del proyecto cultural "Os Monegros"

La lengua Aragonesa


En el mundo, la diversidad crea una gran riqueza extraordinaria, un magnífico crisol de culturas que han de convivir con el único requisito del respeto a las diferentes culturas, a las minorías, y así podemos seguir construyendo un mundo más humano, cimentado en el extenso babel cultural y social. Aproximadamente existen más de 6.550 idiomas en el planeta, según la prestigiosa publicación The Ethnologue: Languages of the World.

Según la UNESCO, la diversidad cultural es «para el género humano, tan necesaria como la diversidad biológica para los organismos vivos».

Las lenguas o idiomas son una herramienta verbal que permite la comunicación entre individuos de una comunidad. El lenguaje es la ’idiosincrasia’ de cada cultura, algo completamente inherente a cada sociedad. Intentar desvincular o despojar a una sociedad de su lenguaje es resquebrajar completamente la sociedad.

La hegemonía del lenguaje nunca se ha podido imponer naturalmente en el mundo, ni la lengua inglesa desplaza al español, ni el español al catalán, ni se acepta la artificialidad del esperanto como idioma auxiliar internacional. Es necesaria la existencia de una lengua vehicular, el ingles nos permite comunicarnos y entendernos a lo largo y ancho del mundo. Pero el idioma define los rasgos, el temperamento, el carácter, etc., distintivos y propios de un individuo y de una colectividad determinada a los que no estamos dispuestos a renunciar.

La diversidad cultural refleja la multiplicidad e interacción de las culturas que coexisten en el mundo y que, por ende, forman parte del patrimonio común de la humanidad. La diversidad cultural se manifiesta por la diversidad del lenguaje, de las creencias religiosas, de las prácticas del manejo de la tierra, en el arte, en la música, en la estructura social, en la selección de los cultivos, en la dieta y en todo número concebible de otros atributos de la sociedad humana.

El aragonés es una lengua románica pirenaica derivada del latín; en ningún caso para la comunidad científica, es considerada dialecto de la lengua castellana. La real academia de la lengua española define al aragonés en su cuarta acepción “RAE 4. adj. Se dice del dialecto romance llamado también navarroaragonés. U. t. c. s”.

Es hablado desde el siglo VIII, actualmente se estima que existen cerca de 10.000 hablantes, es una lengua viva y además hay numerosas publicaciones de libros, música, blogs, webs… Pero, tanto el consejo de Europa como la UNESCO, reconocen al aragonés como lengua en peligro de extinción. Del aragonés existen variedades que presentan diferencias interdialectales consideradas muy escasas y asumibles lingüísticamente. Sus controvertidas estandarizaciones no dejan de ser un proceso complicado que todas las lenguas han sufrido en su historia y se han asumido como necesarias y normales, basando la normalización y unificación en lo general, lo compartido y lo común.

El aragonés es riqueza cultural y un bien patrimonial e histórico. Nuestra gran lengua castellana o española también fue una lengua desairada, la lengua culta era el Latín, hasta que Alfonso X el sabio decidió que se editaran obras cultas en el ya popular idioma español, a partir de los conocidos cantares de gesta.

El aragonés fue hablado por los reyes aragoneses (lengua del antiguo Reino de Aragón) y por un premio Nobel como Ramón y Cajal, estudiada por Joaquín Costa y usada por el gran escritor Ramón J, Sender. Las Glosas Emilianenses son uno de los primeros escritos de la península ibérica y son consideradas los primeros escritos en lengua aragonesa. Históricamente el aragonés se ha ridicularizado, sociológicamente debido a la diglosia (bajo la presión del español), pues sus usos modernos se limitaron al campo y al medio rural.

El desconocimiento, el miedo e ignorancia lo ha convertido en una lengua minorizada. Los acrónimos de ’Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental’ (LAPAO) y ’Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica’ (LAPAPYP) y la actual ley de lenguas no deja de ser una maniobra socio-política de desprestigiar unas lenguas, unas culturas, unos hablantes y unas personas, entendible únicamente desde el rancio despotismo que arrastran los genocidas culturales del aragonés y del catalán en Aragón. Una situación vergonzosa e inadmisible.

En Los Monegros nos encontramos en una zona de transición entre el altoaragón, donde aún pervive el aragonés, hacia la zona donde se habla español. Conservamos gran variedad de rasgos propios del aragonés y un amplio vocabulario que ha sido objeto de numerosos estudios, destaca el “Bocabulario Monegrino” que recoge cerca de 8000 voces del aragonés. Existen estudios citando que el aragonés era conocido y empleado hasta antes de la guerra civil, cuando comenzó su completa decadencia en nuestra comarca monegrina. La etnolingüista francesa Jeanine Fribourg en su libro “Literatura oral en Aragón (El dance de Sariñena y sus relaciones con los de Sena, Lanaja y Leciñena)” concluyó que “El lenguaje de Los Monegros comporta diferencias fonéticas, morfológicas y sobre todo léxicas, frente al castellano”. Mayores estudios profundizarían en una realidad lingüista compleja y aún muy desconocida, quizá, uno de los mayores reconocimientos posibles a la labor y contribución de Jeanine Fribourg.

La importancia de la lengua, como la filosofía y el arte, es el desarrollo personal; la palabra transmite sentimientos que de otra manera nos sería imposible de transmitir. La libertad reside en respetar las diferentes lenguas del mundo, en convivir y dejar fluir la libre expresión en nuestro querido mundo babel.

Publicau en Os Monegros el 30 septiembre del 2013.

-Post relacionau:

Zancarriana w

Mariano López López, la historia de un exiliado sariñenense


* Mariano López López en una terraza de Sariñena.

La memoria histórica es una dignificación de vidas que fueron arrastradas al olvido, de personas que bajo el fascismo encontraron la muerte, el exilio, la represión, el sufrimiento… y la terrible dominación que aún, en nuestros días, es tan latente. Pretenden que miremos hacia otro lado, que miremos adelante y no levantemos viejas heridas. Pero las heridas aún siguen abiertas y hay que cerrarlas para cicatrizar, ser una sociedad progresista y avanzada y desterrar definitivamente la amenaza del fascismo de nuestras sociedades.

He tenido el gran placer de conversar y escuchar a Mariano López López, quien vivió de muy joven la guerra civil española en la localidad de Sariñena. Su padre Mariano López Javierre, natural de Peralta, antes de la guerra fue capataz de telefónica en Barcelona. Al estallar el levantamiento militar, contra el gobierno de la Republica, se trasladó a Sariñena con su mujer Dominica López Castellar, natural de la localidad de Huerto, y sus tres hijos. Mariano López Javierre estuvo afiliado al sindicato de la CNT y tomó parte activa en el comité del gobierno local de Sariñena, ejerciendo el cargo de alcalde de la villa.

Mariano López López contaba con tan sólo cinco años de edad cuando estalló la guerra, pero aún mantiene vivos muchos recuerdos y no olvida todo lo que le contó su padre años más tarde de la contienda. Memoria viva de cuando su padre intervino en mítines, en mediación de conflictos, visitas al campo de aviación y cuando se refugiaban de los bombardeos. En el campo de “Alas Rojas”, el campo de aviación republicano de Sariñena, su padre se reunía con el general Montenegro.

“Los pilotos Rusos tenían una disciplina formidable, estaban siempre preparados e incluso dormían en el avión. Los cigarrillos rusos eran muy apreciados y a su padre siempre le obsequiaban con alguno.”

Mariano López López recuerda cuando miembros del POUM fueron expulsados por cometer maldades, se les dio 24 horas para abandonar el pueblo. Recuerda cuando un grupo intentó quemar la cárcel, suceso que al final se evitó; y cuando el cuartel de la Guardia Civil se tomó con horcas y escopetas ante la inmediata rendición del cuartel, “fue lo mejor, pues tenían preparado un duro ataque”. También recuerda cuando un grupo de la FAI quemó en la plaza los retablos de la iglesia. Su padre, Mariano Lopez Javierre, pasó los primeros días del levantamiento escuchando las comunicaciones, pudiéndose anticipar a las diferentes maniobras y evitar males mayores, fue un hombre integro y de paz.

Fueron momentos difíciles y duros, su padre tenía un Ford de ocho cilindros con el que pudieron huir a Barcelona. Cuando marchaban de Sariñena, el joven Mariano López López, recuerda observar como colocaban las cargas sobre el puente del río Alcanadre, el avance de los nacionales estaba cerca, muy cerca. En Barcelona tuvieron un serio percance en una gasolinera, al repostar de combustible se incendió el vehículo, hecho que Mariano hijo, hoy en día, no considera que fuese fortuito. Aún así, la familia consiguió escapar a Francia, el padre retornó a España durante los últimos seis meses de la guerra huyendo, de nuevo a Francia, al finalizar la guerra. La acogida en Francia sólo trajo más desgracias, su padre fue internado en el campo de concentración de Argelès, mientras el resto de la familia sobrevivió en una torre de caballos. El campo de concentración de Argelès, al principio, solamente consistía en una explanada de tierra y con el tiempo se fueron construyendo barracones de madera, los mismos prisioneros los construyeron. Había guardianes del campo que disparaban a quien trataba de salir del campo. Mientras la familia vivía en la torre de caballos, su hermano Florial, de catorce meses de edad y nacido en Francia, enfermo, por lo que fue ingresado en un hospital de monjas. Mariano recuerda acudir a visitarlo y ver como lo mimaban las monjas, como lo trataban de una forma muy especial. Pero en una de las visitas se les comunicó su muerte, vieron tan sólo su ataúd de madera y aunque les dijeron donde lo enterraban, nunca encontraron el lugar de su tumba. “Quizá no murió en ese hospital y fue adoptado por alguna pudiente familia francesa…”

Tuvieron la oportunidad de abandonar Francia para dirigirse en barco hacía Latinoamérica, pero la necesidad de mano de obra en Francia les dejo en el continente europeo.

El fascismo que se levantó contra el gobierno legítimo del pueblo, destruyó vidas, tantas vidas anónimas y algunas como la de Mariano López López han vuelto a su lugar encontrando silencio, incluso desprecio, en una España con una historia reciente escrita y dominada por los vencedores fascistas. Mariano López López vivió en Francia la segunda guerra mundial, de nuevo su vida se encontró con el fascismo, ha vivido su vida en Paris, pero siempre ha regresado a sus orígenes. La emoción es incontenible al recordar la infancia, los amigos que nunca se olvidan y que una vez más se han visto por las calles, conversando en la terraza de cualquier bar de la Sariñena actual.

Un privilegio encontrarme con Mariano, de escuchar y aprender, de sentir que las personas esconden historias que nos implican a todos y todas para dignificar y respetar nuestro pasado. En esta línea continuaremos, desde la web “Os Monegros” abrimos los ojos al pasado, a la recuperación de nuestra memoria histórica y en diferentes artículos, próximamente, espero poder sumergirme en la delicada historia reciente de Sariñena.

Mirando al futuro, caminando el presente y construyendo el futuro.

Publicau en Os Monegros el 15 septiembre del 2013.

-Post relacionau:

Zancarriana w

Apuntes etnográficos de la Villa de Sariñena X


Refranero popular de la Villa de Sariñena y redolada 2ª Parte

– Refranes populares

“De Sariñena y lloras, ya no comerás más moras”

“En Albalatillo en cada casa un pillo, en casa del alcalde dos y en casa del aguacil, hasta el candil”

“En Lanaja comen paja, en Alcubierre salvau, en Sariñena buena carne y buen pescau”

“En Lanaja comen paja, en Sariñena salvao, en Lalueza farinetas y en Alcubierre pescao”

“En Sariñenas nos dicen carmones, porque comemos mucha carne”

“Montesusin montes de frula, montes sin ventura, corderos balan, güellas ninguna”

“Si pasas por el enado y pasas sin murmurarte hace cuenta que has pasau por el infierno sin enterarte”

– Refranes del tiempo

“Agua en marzo: yerbazo”

“Aguarte, aguarte que aún nos queda febrero y marzo, no te han de quedar ni codizo ni codazo”

“Aire de Pina, llena la badina”

“Al mal tiempo, buena cara”

“En llegar a san Blas, alarga el día una hora más”

“Llegau el 21 de enero, se alarga una hora el trachinero”

“Marzo: marcea, en abril acantalea; la vieja que supo vivir, guardo pan para mayo y leña para abril”

“Marzo para alargar, septiembre para alcorzar”

“Marzo ventoso y abril lluvioso, sacan a mayo florido y hermoso”

“P´abril, aguas mil”

“P´a San Antón de chinero, alarga una hora el trachinero”

“P´a San Antón, la boira en un rincón”

“Pa san Antón, la boira en un rincón y pa San Valero la boira en un puchero.”

“Si marzo no marcea, abril acantalea”

“Ya viene mayo con la jarra en la mano y junio con la hoz en el puño”

– Refranes  del trabajo

“El que paga descansa y cobra más”

“El tiempo es oro y el trabajo un tesoro”

“Por la mañana: galbana/ al mediodía: calor/ por la tarde: mosquitos/ ¡No quiero ser labrador!”

“Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero”

“Yo soy el amo en la burra, en la burra mando yo, cuando quiero digo arre, cuando quiero digo sooo”

– Refranes sobre la alimentación

“Bicho que corre o que vuela, a la cazuela”

“Cuando la aliaga nace, el hambre crece”

“El aragonés fino después de comer siente frío, y si es muy fino, antes y después”

“El que tiene vergüenza, ni come, ni almuerza”

“En abril, cucos en el pernil”

“La carne le dijo al vino: ven aquí amigo”

“La caza: hambre a traza; y si es de río: hambre y frío”

“Las gallinas viejas hacen mejor caldo”

“Mesa sin vino, olla sin tocino”

“Pa san Antón quien no mate tocino, no comerá morcillón”

“Pan para hoy y hambre para mañana”

“San Antón compró un lechón y lo compró sin orejas

-¡San Antón de que te quejas!-

-Pues que he comprau en lechón sin orejas-”

Publicau en “ Os Monegros el 18 de agosto del 2013.

– Enlace relacionau:

Viaje por la dignidad


El «viaje por la dignidad y la recuperación de nuestros derechos» es una marcha reivindicativa que están realizando miembros del colectivo de “STOP desahucios Córdoba”. Es una marcha desde Córdoba a Bruselas para denunciar el paro, los desahucios, la pobreza y marginación a la que están condenando a numerosas familias las políticas de la Unión Europea y la troika de “rescatar a los bancos y desahuciar a los obreros”.

Compañeros de Huesca “Grupo vivienda 15M Huesca” y de Los Monegros“Asamblea Ciudadana de Los Monegros”, este 29 de julio del 2013, les hemos acompañado en su etapa monegrina, transcurrida entre las localidades de Bujaraloz y Candasnos, tras la buena acogida en Bujaraloz por parte de Chusé Rozas.

Su lucha es la de todos/as, la compartimos porque representa la dignidad de un pueblo que pierde sus derechos, su trabajo, su vivienda, su libertad… pero que es un ejemplo de lucha social.

Hemos compartido una gran jornada, enriquecedora y emotiva. El camino es duro y lleno de dificultades y peligros. En muchos lugares el recibimiento deja mucho que desear, sin la atención necesaria para cubrir las necesidades de descanso y avituallamiento necesario. Pero también se encuentra el calor humano, la solidaridad entre las personas.

Por la tarde fueron varias las personas que se acercaron a Candasnos, desde Sariñena y de Huesca, organizando una cena popular y cerrando el día con una agradable velada. Pronto a descansar tras una inolvidable experiencia que los compañeros/as de Córdoba continuarán en su larga marcha a Bruselas, en su viaje por la dignidad.

Camino compañeros/as, ¡Salud! en el andar.

Publicau en “ Os Monegros el 30 de julio del 2013.

Expresiones monegrinas


A caramullo la barracha: P´amadrugar como antes, mezcla de anís y moscatel.

A lo mesmo: a lo mismo

Aiba d´ahí!: aparta de ahí.

Anda a cascala: Vete a…

¿Andevas?: ¿A donde vas?.

¿Ande go?: Aragonésenglish ¿A donde vas?.

Ascape marcho: Me voy.

Asinas s´hace: Así s´ha de hacer.

Aura mesmo: Ahora mismo.

¡Au!: Adiós, nos vemos

Azelgueta: Acelga silvestre o acelga pequeñeta.

Bueno, que m´enhen d´ir: Bueno que me tengo que marchar.

Cacharro: Dice-se  de cosa  de nombre desconocido.

Cansau: Pesau, cansino.

Capuzar: Caer, “Cai-te!, Cai-te!”.

Charremos: Hablemos.

Cierzera: Aire a condición, a que bufe l´airera u no.

Cuidau! Que t´en bas pa l´azarbe: ojo l´acequia!.

Da-le-ne un jetazo: Espabílalo.

En estas: Entonces.

Encorrer: Perseguir, “footing forzau”.

Encular: Estafar u ir p´atrás.

Escobar: Pasar la escoba, barrer.

Esparbero: Gurrión mui grande.

Espero que aiga algo: No queda nada.

Güen día: Buenos días.

Hacer fuina: Escaquearse.

Ir-se-ne pifau: Irse borracho.

Jadico: Herramienta p´al güerto que nunca evoluciona.

Jasco: seco, poco jugoso.

La fogüeta bien escoscada: Corta bien el pelo.

Lifara: Comilona, fartada con parientes u amigos/as.

Mallacán: Suelo ande rebota la jada.

Medico: Médico, el de la indición.

¡Mejor!: ¡Cagüen, la hostia!, ante una mala noticia.

Melico: ombligo.

Me s´ha olbidau: No me he acordado.

M´en tengo d´ir puai: Me he de marchar.

¡Mecagüen …!: ¡Cachis la mar!.

Mi chipiau rujiando: Me he mojado.

Mia que  s´ha esbafau: Ya no queda gas.

Miaja cosa güena ha de dicir: nada bueno dirá.

Miente asabelo: Miente más que habla.

No siento cosa: No oigo, no escucho.

¡Pasa pues!: ¡Qué tal zagal!

Paize to rusiente: Parece hecho l´asau.

Para cuenta con los azierros: Compórtate.

Pichar: Orinar.

Piezqueta: Pizca pequeña, piazo pequeñer.

Pozal: Todo el mundo sabe lo que es un pozal.

Que me se cae: que se me cae.

¡Qué orache!: Que mal tiempo.

Quemesió: Yo qué sé.

¡Quió!!!!: ¡Heyyyyyyyyyy!

Sí, de cojón: ¡NO!!!!!!.

Socarrau: socarrado.

Tajador: ¡El cacharro pa tajar!.

To tieso s´ha quedau: Se ha dormido.

Ya les en dije: Ya se lo dije.

Ya n´hay prou con la chorradeta: Ya tengo bastante.

Zaborro: Piedra grande, pa zaborrear.

Uf! lo que estaban hiziendo: Si contara…

Publicau en “ Os Monegros el 28 de julio del 2013.

Apuntes etnográficos de la Villa de Sariñena IX


Los apuntes  han sido posibles especialmente gracias al encomiable trabajo realizado por Ana Otal, quien impulsó en nuestra villa la realización de un exhaustivo cuestionario etnográfico. Un impecable trabajo que fue posible gracias a la colaboración de Pilarin Latre, Victoria Ballarín, Simoné Andreu y Manuel Queralto.

Entre los apuntes etnográficos se encuentran muchos de los refranes que aparecen recogidos en este refranero de Sariñena y redolada. Además, para la realización de este refranero, han participado la Asociación de Mayores “San Antolín”, la residencia de la tercera edad y la biblioteca de Sariñena. Se ha contado con la colaboración de Manuel Antonio Corvinos, Olga Carilla, Juan José Carilla Tricas y Aurora Peralta Peralta. Gracias a las trabajadoras de la residencia de la tercera edad de Sariñena, especialmente a la directora Pilar Guerrero y a  la trabajadora Marta Ramos y a los residentes Carmen Novellón, Visi Mir, Francisco Mora, Teresa Latorre, Josefina Casaña, Paco Arroyo, Felisa Mir, Pilar Aragón, Carmen Sampedro, María Calvete, Carmeta Royo, María Alegre y Nieves Cucalón.

Muchas gracias a todos/as, para un servidor todo un placer: “un trabajo del pueblo de Sariñena pa la villa de Sariñena”. Seguimos continando…

Refranero popular de la Villa de Sariñena y redolada

“A caballo regalau, no le mires el diente”

“A caballo regalau, no le mires el pelo”

“A los años mil, vuelve la liebre a su cubil”

“A puerta cerrada, el diablo se torna”

“A quien no le sobre pan, no críe can”

“Al burro viejo, ramal colorau”

“Cada maestrillo tiene su librillo”

“Cada puchero tiene su cobertera y se casa con su tapadera”

“Cagallón de mora, que tanto ríes como lloras”

“Con la ayuda de un vecino, mato mi padre un tocino”

“Cuando dicen “lobo”, “lobo”: rabosa segura”

“De fuera vendrán, que de casa nos sacarán”

“De padres gatos: hijos michinos”

“Del que comen, alguno escapa”

“Dime con quien andas y te diré quien eres”

“Dios aprieta, pero no ahoga”

“El casado, casa quiere”

“El comer y el rascar, todo es empezar”

“El conejo por el cado se hace viejo”

“El pan tierno y la leña verde, la casa pierde”

“El pez grande se come al pequeño”

“El que algo quiere, algo le cuesta”

“El que come y bebe, de alguna se escapa”

“El que con críos se hecha, meau se levanta”

“El que mucho abarca, poco aprieta”

“El que no llora, no mama”

“El que pega primero, pega dos veces”

“El que quiera peces, que se moje el culo”

“El que venga detrás que arree”

“En casa del herrero, sartén de palo”

“En la puerta el rezador, no pongas el trigo al sol, que rezando, se lo va entrando”

“En martes ni te cases ni te embarques, ni lueca eches, ni hija cases”

“En tratándose de caballos, no hay caballeros, sino gitanos”

“Eres más tonto que el Blas, que amaso las migas p´almorzar”

“Favor olvidau, ni agradecido, ni pagau”

“Hablando se entiende la gente”

“Haz el bien sin mirar a quien”

“Genio y figura hasta la sepultura”

“Las penas con pan, son buenas”

“Le dijo el muerto al degollau, que jodido estas hermoso”

“Le dijo la graja al cuervo: hazte p´allá, que eres muy negro”

“Lo olvidau, ni agradecido, ni pagau”

“Los amores de los gatos: empiezan riñendo y acaban bufando”

“María patata frita, culo caliente mata a la gente”

“Más sabe el diablo por viejo que por diablo”

“Más vale caer en gracia, que ser gracioso”

“Más vale pájaro en mano, que ciento volando”

“Más vale prevenir que curar”

“No hay mal que por cien años dure, ni bien que no se acabe”

“No hay mejor sordo que el que no quiere oír”

“P´a las cuestas arriba te quiero burro, que las cuestas abajo, yo me las subo”

“Pá lo que es el burro, le sobra albarda”

“Por el mismo precio, alpargatas de hombre”

“Por el mismo precio, alpargatas grandes”

“Por el mismo precio, siéntate”

“Quién a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija”

“Quien roba a un ladrón, tiene cien años de perdón”

“Si en mi casa cuecen habas, en las tuyas calderadas”

“Si te fiza l´arraclán, ya no mincharás más pan”

“Si te pica el arraclán, coge la manta y vete a acostar”

Continará…

Publicau en “ Os Monegros el 14 de julio del 2013.

– Post relacionau:

Sabina Monegrina


Sabina

imperturbable porte

alejado del transcurrir del tiempo

impetuoso semblante

distanciado del horizonte

dominando el secano campo

donde la vida nunca sucede indiferente.

Sabina

enraizada donde la tierra busca ser impenetrable

y el agua esquiva la inquebrantable aridez

donde la sabina contempla el paisaje

y la amplitud domina lo inabarcable.

Sabina

arraigada en la dura tierra

ante un cielo indestructible

solamente con ella sueña la luna

ante la imbatible sabina

al roce del cierzo como un impulso inevitable

en la lejana soledad indesterrable

donde atrona un silencio imperceptible

y el sol impasible arde de rabia.

Publicau en “ Os Monegros el 3 de julio del 2013.

Canciones populares a Nuestra Señora de las Fuentes y otras de Sariñena


Algunas de las canciones aparecen en el libro “Cancionero popular de la provincia de Huesca”, de Juan José de Mur Bernad, publicado por la Diputación General de Aragón. También se incorpora los «Gozos de la milagrosa imagen de Nuestra Señora de las Fuentes», un documento antiguo sin datar entorno a 1800. Patrimonio inmaterial y a la vez material del conjunto de patrimonio olvidado o perdido de la Cartuja de Nuestra Señora de las Fuentes.

Rogativa a la Virgen de las Fuentes

Virgen de las Fuentes, madre del rosario, ¡oh madre amorosa, consuelo de tantos!.

Gozos a Nuestra Señora de las Fuentes

Pues con afectos fervientes te ofrecen piadosos gozos, amparad a tus devotos, madre de Dios de las fuentes, madre de Dios de las fuentes.

El polvo a pesar del viento reconoce tu excelencia, y guardando reverencia en tu rostro no hace asiento, y por este portento te adoramos reverentes, te adoramos reverentes.

Rogativa a Nuestra Señora de las Fuentes

Rogativa Cartuja Fuentes Monegros

—En Sariñena (Alto Aragón) se ha celebrado una solemne rogativa a Nuestra Señora de las Fuentes, para implorar su auxilio por la sequía que agosta los campos y hace concebir grandes temores de que se pierda una cosecha que tan buenas esperanzas había hecho concebir. 

El Estado (Madrid. 1856). 22 de abril de 1858.

Gozos de la milagrosa imagen de Nuestra Señora de las Fuentes: que se venera en su Cartuja en los términos de la real villa de Sariñena.

Gozos de Nuestra Señora de las Fuentes

Documento de 18..?  Biblioteca de Catalunya.

Pues con afectos fervientes / te ofrecen piadosos votos: / amparad a tus devotos, / Madre de Dios de las Fuentes.

Para amparo de Aragón
consagraste el Territorio
de Sariñena, en Emporio
de tu Augusta protección:
llama vuestra devoción
Reynos, Provincias y Gentes:
Madre de Dios de las Fuentes.

La Fuente, que consagró
tu divina Planta, brota
un milagro en cada gota,
de que tú nombre tomó:
del Milagro te llamó,
y los obra muy frecuentes;
Amparad a tus Devotos, &c.

De tu afecto estimulada,
por lo que en ello interesa
te procura una Condesa
Casa más proporcionada:
de Cartujos venerada,
tenéis cultos más decentes:
Amparad a tus Devotos, &c.

Aquí, en devota porfía,
en obsequiaros se esmeran,
os adoran y veneran
con júbilo y alegría:
aquí os cantan noche, y día,
como Ángeles asistentes:
Amparad a tus Devotos, &c.

El polvo, a pesar del viento
reconoce tu excelencia,
y guardándoos reverencia,
en tu Rostro no hace asiento:
y pues por este portento
te adoramos reverentes:
Amparad a tus Devotos, &c.

Vuestra Cara transformada
en diferentes aspectos,
excita a píos afectos
al Alma más relajada
de toda suerte de gentes,
Amparad a tus Devotos, &c.
Madre de Dios de las Fuentes.

En tiempo de sequedad
sois un manantial perene,
de donde la tierra tiene
segura fecundidad:
puede vuestra autoridad
hacer de las Nubes Fuentes:
Amparad a tus Devotos, &c.

Quien confiado os invoca,
Implorando tu piedad
la fuente a pedir de boca:
así nuestra fe lo toca
en Sanidades frecuentes:
amparad a tus Devotos, &c.

Las corrientes no pudieron
ahogar en Cinca a un hombre,
el invocó vuestro Nombre,
y ellas su fuerza perdieron:
seguro lo condujeron,
a vuestro imperio obedientes:
Amparad a tus Devotos, &c.

En Zaragoza a un Jurado
sirvió tu amparo de escudo,
por cuya virtud no pudo
lograr su tiro malvado
y pues nunca te has negado
al socorro de inocentes:
Amparad a tus Devotos, &c.

De inmensa carga brumado,
se tubo por más que cierto,
que quedara un hombre muerto
dentro de un pozo sepultado,
a no haberla Vos librado
de peligros tan urgentes
Amparad a tus Devotos, &c.

Gemía en bárbaro Imperio
un Cautivo su prisión,
sacóle tu intercesión
libre de su cautiverio:
hoy día en tu Monasterio
están los grillos pendientes:
Amparad a tus Devotos, &c.

Mucho tiempo apoderado
de una Pobre el Enemigo,
vino en fin a dar contigo,
más por fuerza, que de grado:
cedió ante Vos el malvado
sus orgullos insolentes:
Amparad a tus Devotos, &c.

Con tres mortales balazos,
sobre doscientas heridas,
pensaron tres homicidas
hacer a un hombre pedazos:
más quitaste Vos tus lazos
a las parcas inclementes:
Amparad a tus Devotos, &c.

La Torre (no sin misterio)
sobre los monjes cayó:
más el peligro cedió
al poder de vuestro imperio:
honrase este Monasterio
con milagros tan patentes
Amparad a tus Devotos, &c.

Pues con afectos fervientes, &c.

Ora pro nobis Sancta Dei Genitrix.    Ut digni efficiamur promisionibus Cristi.  

OREMUS

Concede misericors Deus fragilitati nostrae praesidium, ut qui Sanctae Dei Genitricis memoriam agimus, intercesiónis ejus auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamos. Per eundem Dominum Nostrum Jesum-Christum, qui tecum, &c.

Gozos de Ntra. Sra. la Virgen de las Fuentes. Lanaja.

Oh Madre amorosa,
consuelo de tantos
danos aguas limpias
pá regar los campos.
Los campos tenemos
airados del hielo
y es porque no llueve
buen agua del cielo.
Del cielo esperamos
hermoso rujío
y así lo desea
este pueblo impío.
Impío y siempre impío,
socorrer al pobre,
que hoy, en este día,
nadie lo socorre.
Socórrenos, Madre,
a los hijos de Eva
que piden que llueva
en esta novena.
Novena ofrecemos
a la Virgen bella
y es porque tenemos
muy seca la tierra.
Tierra, tierra, tierra,
tengamos paciencia,
que la Omnipotencia
no ha errado ni yerra.
Yerra el pecador
cuando hace pecado
y a nuestro Señor
tenemos airado.
Airado tenemos
al Eterno Padre,
y ahora supliquemos
a la hermosa Madre.

¡Oh Madre amorosa,
y de todos Madre,
ahora y en la hora
nuestra muerte ampare!

Gracias a María Luisa Novellón. 

Canciones populares de Sariñena

Para los pobres

El rosario de por la mañana es para los pobres que no tienen pan, que los ricos se están en la cama tocando la tripa de hartos que están.

Tengo un problema en mi casa

Suegra, mujer y cuñada, tengo un problema en mi casa; suegra, mujer y cuñada ellas comen lo que quieren y aún me tratan a patadas. Y aún me tratan a patadas… Tengo un problema en mi casa.

Cante alegre el ruiseñor

Ya amanece la aurora con su surco alrededor, ya amanece la aurora con su surco alrededor, y las preciosas flores se visten de colores, como los rayos del sol, inundando la campiña con su alegre resplandor, sobre el astro mayor, sale saludando a las aves, a las aves y a la flor. Cuando amanece la aurora, cuando el pastor canta y llora, canta alegre el ruiseñor, cante alegre el ruiseñor.

Publicau en “ Os Monegros el 16 de junio del 2013.

– Enlace relacionau:

Adormidera


Los ababoles, o amapolas (Papaver rhoeas L.), crecen en los campos de los Monegros, tiñen de rojo los dorados campos de cereales y alegran las güertas y los márgenes de los caminos. Pero en Los Monegros hay una especie de ababol que no es royo. Su color violeta claro no deja lugar a dudas, la flor corresponde a Papaver somniferum subsp. setigerum (DC.) Arcang. Es conocida como adormidera, es una planta mediterránea de suelos nitrogenados, termófila y crece en cunetas, barrancos y campos de cereal, la podemos encontrar en la sierra de Alcubierre.

También se encuentra la subespecie Papaver somniferum subsp.somniferum L. (planta del opio), especie que fue cultivada como planta ornamental y con fines farmacéuticos, supone una fuente de morfina y codeína. No hay citas de esta subespecie en Los Monegros, pero si se encuentra naturalizada en el sur de la provincia de Huesca.

Fuente consultada: Flora y vegetación arvense y ruderal de la provincia de Huesca de Mario Sanz Elorza.

Publicau en “ Os Monegros el 12 de junio del 2013.

Andanzas por la Cartuja de Nuestra Señora de las Fuentes


En el marco de la “Tertulia Cultural violinista José Porta” se desarrolló la conferencia “Andanzas por la Cartuja de Nuestra Señora de las Fuentes”, a cargo del Dr. José Ignacio Calvo Ruata (Historiador del Arte).

Los cerca de cincuenta asistentes, provenientes de diversos lugares de Los Monegros, disfrutamos de una agradable y magistral clase de la historia del monumento monegrino y una espléndida explicación del gran conjunto pictórico mural y la figura del pintor Fray Manuel Bayeu. José Ignacio Calvo destacó la calidad de las pinturas, dando mayor importancia a las maravillosas y complicadas composiciones murales.

Al final, se desarrolló un interesante y participativo coloquio. Se habló de la actual situación de propiedad y su ofrecimiento al Gobierno de Aragón, de su necesaria y costosa restauración, de su futuro uso…

Una gran noche cultural, gracias a la asistencia de José Ignacio Calvo Ruata y del organizador salvador Trallero.

Publicau en “ Os Monegros el 3 de junio del 2013.

– Enlace relacionau: